Edició de «Francisco Pérez Bayer»

Anar a la navegació Anar a la busca

Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.

Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.

Revisió actual El teu text
Llínea 1: Llínea 1:
{{Biografia|
+
'''Francesc Pérez Bayer''' ([[Valéncia]], [[1711]]-[[1794]]). Filòlec, numismàtic i juriste.  
| nom = Francesc Pérez Bayer
 
| image = [[File:Retrato de Francisco Pérez Bayer (Universidad de Salamanca).jpg|250px]]
 
| peu =
 
| nacionalitat = [[Espanya|Espanyola]]
 
| ocupació = Religiós, filòlec, numismàtic i juriste
 
| data_naix = [[11 de novembre]] de [[1711]]
 
| lloc_naix = [[Valéncia]], [[Regne de Valéncia]], [[Espanya]]
 
| data_mort = [[27 de giner]] de [[1794]]
 
| lloc_mort = [[Valéncia]], [[Regne de Valéncia]], [[Espanya]]
 
}}
 
'''Francesc Pérez Bayer''' ([[Valéncia]], [[11 de novembre]] de [[1711]] - † [[27 de giner]] de [[1794]]), fon un religiós [[Valencians|valencià]], filòlec, numismàtic i juriste.  
 
  
 
==Biografia==
 
==Biografia==
Llínea 20: Llínea 9:
 
Bibliotecari major des de l'any [[1783]] i Ministre del Consell de Castella, ademés de Catedràtic de Llengües Orientals de Valéncia ([[1745]]) i individu de l'Acadèmia de l'Història de [[Madrit]] i de les Acadèmies de Ciències de Gotinga i d'Arts de Sant Petersburgo.
 
Bibliotecari major des de l'any [[1783]] i Ministre del Consell de Castella, ademés de Catedràtic de Llengües Orientals de Valéncia ([[1745]]) i individu de l'Acadèmia de l'Història de [[Madrit]] i de les Acadèmies de Ciències de Gotinga i d'Arts de Sant Petersburgo.
  
Posseïa el nostre polígraf una còpia íntegra de les dos últimes pàgines de la [[Bíblia Valenciana|traducció valenciana de la Bíblia]], que va reproduir en les notes a la Bibliotheca Vetus (T. II, pàg. 214).
+
Posseïa el nostre polígraf una còpia íntegra de les dos últimes pàgines de la traducció valenciana de la Bíblia, que va reproduir en les notes a la Bibliotheca Vetus (T. II, pàg. 214).
  
 
En la Biblioteca Vaticana descobrix en un còdex que va pertenèixer a la reina Cristina de [[Suècia]] diferents escrits de [[Sant Pere Pasqual]], per lo que pot atribuir al nostre insigne [[mossàrap]] aquell llibre compost de tres tractats, el 'Gamaliel', que tant interessaria als llectors dels primers llibres d'estampa, els incunables.
 
En la Biblioteca Vaticana descobrix en un còdex que va pertenèixer a la reina Cristina de [[Suècia]] diferents escrits de [[Sant Pere Pasqual]], per lo que pot atribuir al nostre insigne [[mossàrap]] aquell llibre compost de tres tractats, el 'Gamaliel', que tant interessaria als llectors dels primers llibres d'estampa, els incunables.
  
La parròquia de Sant Tomàs de Villanueva de la població castellonenca de [[Benicàssim]] fon beneïda en l'any [[1781]] per En Francesc Pérez Bayer, les obres del referit temple foren sufragades pel propi Francesc Pérez Bayer. Els plans de l'iglésia, d'estil neoclàssic, varen ser realisats per don Joaquín Ibáñez García, arquitecte que va cursar els seus estudis en [[Itàlia]]. La seua planta és rectangular i té forma de creu llatina, no dispon de capelles laterals. Les pilastres de sustentació de la volta de mig canó, combinen l'estil [[jònic]] en el [[corinti]].
+
La parròquia de Sant Tomàs de Villanueva de la població castellonenca de [[Benicàssim]] va ser beneïda en l'any [[1781]] per don Francisco Pérez Bayer, les obres del referit temple varen ser sufragades pel propi Francisco Pérez Bayer. Els plans de l'iglésia, d'estil neoclàssic, varen ser realisats per don Joaquín Ibáñez García, arquitecte que va cursar els seus estudis en [[Itàlia]]. La seua planta és rectangular i té forma de creu llatina, no dispon de capelles laterals. Les pilastres de sustentació de la volta de mig canó, combinen l'estil [[jònic]] en el [[corinti]].
  
== Obres ==
 
* Catálogo de la Real Biblioteca de El Escorial. Damaiuis et Laurentius Hispani, Roma, 1756
 
* Del alfabeto y lengua de los fenicios y sus colonias, 1772
 
* Viajes literarios. Valencia: Institución Alfonso el Magnánimo, 1998
 
* Etimología de la lengua castellana
 
* Viaje arqueológico desde Valencia a Andalucía y Portugal
 
* De numis Hebraeo-Samaritanis
 
* De toletano hebraeorum templo
 
* Instituciones de la lengua hebrea
 
* Origen de las voces españolas derivadas de las voces hebreas
 
  
== Cites ==
 
 
{{Cita|Pérez Bayer, verdader poligraf del sigle XVIII, estudia els autors antics lliterats de la llengua valenciana, i recibix del P. Jesuita, Manuel Lassala, un romanç escrit en llati, grec, italià i valencià.|''[[En torn a la Llengua Valenciana]]'' (1994), per [[Josep Maria Guinot|Josep Mª Guinot i Galan]], conferència oferida al [[Grup d'Acció Valencianista]] (GAV)}}
 
 
{{Cita|''Se puede afirmar sin ninguna duda que pocas figuras de la erudición del siglo XVIII consiguieron el valor polifacético de Francisco Pérez Bayer (1711-1794), y no muchas como él, la calificación de verdadero polígrafo. En sus estudios no olvida a los antiguos literatos de la lengua valenciana.
 
Como corroboración de esto, transcribo del discurso de ingreso de Felip Mateu i Llopis en el Centre de Cultura Valenciana (ara, Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV)), presentado el 30 de Noviembre de 1950, las líneas siguientes: "Parece que Pérez Bayer había de encarnar el elogio de las lenguas hebrea, griega, latina, castellana y valenciana que escribiera el insigne (Martín de Viciana), pues que en aquel se dieron el magisterio de la primera, el dominio de la segunda, el ejercicio cotidiano de la tercera en los escritos, y de la cuarta en el profesorado de príncipes e infantes y, por último, el uso de la quinta, la vernácula, en sus andanzas por el Reino y en su vida privada, interés por ella manifiesto en los comentarios puestos a Nicolás Antonio cuando de ilustrar pasajes de la literatura clásica valenciana se trataba".''|'Breu historia de la Llengua Valenciana', recopilació feta per Francesc Moreno, 1995}}
 
 
{{Cita|''Noticias hay eruditísimas como la referente a la traducción de la Divina Comedia, por Andrés Febrer, puesta al final del libro 8º de la Bibliotheca Vetus; o la noticia relativa a la Historia de la Passio, de Mosén Fenollar, que vio en Madrid en poder de aquel ilustre sacerdote de la Orden de Santa María de Montesa, injustamente olvidado, don Hipólito Samper, autor de Montesa ilustrada.''
 
 
''Poseía nuestro polígrafo una copia íntegra de las dos últimas páginas de la traducción valenciana de la Biblia, que reprodujo en las notas a la Bibliotheca Vetus (T. II, pag. 214).''
 
 
''En la Biblioteca Vaticana descubre en un códice que perteneció a la reina Cristina de Suecia diferentes escritos de San Pedro Pascual, por lo que puede atribuir a nuestro insigne mozárabe aquel libro compuesto de tres tratados, el 'Gamaliel', que tanto interesaría a los lectores de los primeros libros de estampa, los incunables.''|'Breu historia de la Llengua Valenciana', recopilació feta per Francesc Moreno, 1995.}}
 
 
{{Cita|''Igualmente se interesa nuestro erudito por el 'Parlament en casa de Berenguer Mercader', del maestro [[Roiç de Corella]]; por la 'Moral consideracio contra les persuassions, vicis i forces de amor', de Francisco Carroz Pardo de la Casta, que popularizó modernamente [[Josep Ribelles Comín|Ribelles Comín]].''
 
 
''Descubre en la biblioteca de El Escorial dos versiones al valenciano, de [[Martín de Viciana]]; la primera del texto latino de Leonardo Aretino sobre la 'Economia', de Aristóteles, a la que precede la 'Letra tramesa per lo noble Mossen Martin de Viciana Governador en Regne de Valencia a la noble dona Damiata muller sua'; la segunda se titula 'Principia lo libre de virtuoses costums, compost per lo notable e elegant moral Lucio Aneo Seneca de Cordova'.''|'Breu historia de la Llengua Valenciana', recopilació feta per Francesc Moreno, 1995}}
 
 
== Reconeiximent ==
 
L'entitat cultural ''Acció pel Patrimoni Valencià'' en l'ajuda de l'Ajuntament de Benicasim varen acordar proclamar l'any [[2011]] com ''Any de l'Ilustració Valenciana'', ya que va ser el tercer centenari del naiximent de Francisco Pérez Bayer.
 
 
== Referències ==
 
 
* [https://www.larramendi.es/es/consulta_aut/registro.do?control=POLI20090014367 Biblioteca Virtual de Polígrafos de la Fundación Ignacio Larramendi]
 
* Mestre Sanchis, Antonio (2018). «Francisco Pérez Bayer». Diccionario Biográfico Español. Real Academia de la Historia
 
 
== Bibliografia ==
 
* Ferrando i Tàrrega, Pau. Francesc Pérez Bayer. Fundador de Benicàssim (1711-2011) 300 aniversari. Benicàssim: BeniMedia SL, 2011
 
* Segarra Doménech, José. Francisco Pérez Bayer. 1711-1794. Benicàssim: Ajuntament de Benicàssim, 2011
 
 
== Enllaços externs ==
 
{{Commonscat|Francisco Pérez Bayer}}
 
 
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Francisco_P%C3%A9rez_Bayer Francisco Pérez Bayer en Wikipedia]
 
* [https://dbe.rah.es/biografias/5338/francisco-perez-bayer Francisco Pérez Bayer - Real Acadèmia de l'Història]
 
* [https://www.uv.es/uvweb/servicio-bibliotecas-documentacion/es/biblioteca-historica/perez-bayer-duque-calabria/perez-bayer-1285877976225.html Francisco Pérez Bayer - Biblioteca Histórica - Universitat de Valéncia]
 
 
[[Categoria:Biografies]]
 
 
[[Categoria:Valencians]]
 
[[Categoria:Valencians]]
 
[[Categoria:Filòlecs]]
 
[[Categoria:Filòlecs]]
 
[[Categoria:Filòlecs valencians]]
 
[[Categoria:Filòlecs valencians]]
[[Categoria:Religiosos]]
 
 
[[Categoria:Religiosos valencians]]
 
[[Categoria:Religiosos valencians]]
[[Categoria:Sigle XVIII]]
 

Per a editar esta pàgina, per favor respon a la pregunta que apareix més avall (més informació):

Cancelar Ajuda d'edició (s'obri en una finestra nova)


Advertència sobre drets d'autor

Totes les contribucions a Proyecte se publiquen baix la Llicència de documentació lliure GNU. Al contribuir, acceptes que atres persones distribuïxquen i modifiquen lliurement les teues aportacions. Si això no és lo que desiges, no poses les teues contribucions ací.

Ademés, al publicar el teu treball nos assegures que estàs llegalment autorisat a dispondre d'eixe text, ya siga perque eres el titular dels drets d'autor o per haver-lo obtingut d'una font baix una llicència compatible o en el domini públic. Recorda que l'immensa majoria del contingut disponible en internet no complix estos requisits; llig Proyecte:Drets d'autor per a més detalls.

¡No utilises sense permís escrits en drets d'autor!

Plantilles usades en esta pàgina: