Edició de «Idioma islandés»
Anar a la navegació
Anar a la busca
Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.
Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.
Revisió actual | El teu text | ||
Llínea 30: | Llínea 30: | ||
La llengua normativa és una continuació directa de la llengua dels antics colons, mostrant una fort ainfluència de la llengua del sur-oest de Noruega; de fet, durant els primers 200 anys no n'hi haven diferències notables entre el noruec antic i el islandés antic. Els llaços culturals entre les dos nacions foren molt fortes fins el [[sigle XIV]], quan se va produir l'Unió de Kalmar entre Dinamarca, Noruega i Suècia, que portà a la separació entre Islàndia i Noruega. Llavors, els islandesos traduiren la [[Bíblia]] i atres lliteratures de tipo religiós al islandés; i els noruecs adoptàren el danés com a llengua oficial de la seua iglésia. | La llengua normativa és una continuació directa de la llengua dels antics colons, mostrant una fort ainfluència de la llengua del sur-oest de Noruega; de fet, durant els primers 200 anys no n'hi haven diferències notables entre el noruec antic i el islandés antic. Els llaços culturals entre les dos nacions foren molt fortes fins el [[sigle XIV]], quan se va produir l'Unió de Kalmar entre Dinamarca, Noruega i Suècia, que portà a la separació entre Islàndia i Noruega. Llavors, els islandesos traduiren la [[Bíblia]] i atres lliteratures de tipo religiós al islandés; i els noruecs adoptàren el danés com a llengua oficial de la seua iglésia. | ||
− | La ocupació danesa de Islàndia no ha | + | La ocupació danesa de Islàndia no ha tingut pràcticament influència en la evolució de la llengua islandes aescrita, que se mantingué vigent per a les comunicacions cotidianes de la població. El danés s'usava solament per als comunicats oficials, del mateix modo que s'usà el [[anglés]] durant la ocupació estadounidens. |
En l'any [[1944]] la Constitució Islandesa establix que el islandés es la llengua oficial del Estat i des de llavors la única autorisada en els comunicats oficials o en els edictes públics. | En l'any [[1944]] la Constitució Islandesa establix que el islandés es la llengua oficial del Estat i des de llavors la única autorisada en els comunicats oficials o en els edictes públics. |