Edició de «Lengua valenciana, una lengua suplantada»

Anar a la navegació Anar a la busca

Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.

Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.

Revisió actual El teu text
Llínea 56: Llínea 56:
 
== Cites ==
 
== Cites ==
 
[[Archiu:Batllori2.jpg|thumb|250px|]]
 
[[Archiu:Batllori2.jpg|thumb|250px|]]
{{Cita|''El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto. Lo cual es totalmente anticatalán ya que en estos lugares nunca se aceptará que un dialecto tan infecto como el de Barcelona se pueda imponer como lengua nacional''|Miquel Batllori|La cita correspon al discurs pronunciat per [[Miquel Batllori]] (Pare Batllori), el dia [[1 de novembre]] de l'any [[1992]], en l'Universitat de Girona i publicada el dilluns, [[2 de novembre]] de [[1992]] en el periòdic ''[[Las Provincias]]'' per [[José Aparicio Pérez]] i citat en el llibre de Mª Teresa Puerto titulat ''Lengua valenciana, una lengua suplantada'' ([[Valéncia]], [[2006]], [[Diputació de Valéncia]])}}
+
{{Cita|''El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto. Lo cual es totalmente anticatalán ya que en estos lugares nunca se aceptará que un dialecto tan infecto como el de Barcelona se pueda imponer como lengua nacional''|Miquel Batllori}}
  
{{Cita|Por el contrario, dado su pedigrí histórico sí que hay que hablar de Lengua Valenciana: El ilustre gramático español [[Ramón Menéndez Pidal]], en su "Gramática Histórica” (Madrid ,1977) siempre reconoció la independencia y categoría histórica de la Lengua Valenciana, en su trayectoria evolutiva, respaldada por los tres elementos indispensables que fundamentan una lengua:
+
* La cita correspon al discurs pronunciat per [[Miquel Batllori]] (Pare Batllori), el dia [[1 de novembre]] de l'any [[1992]], en l'Universitat de Girona i publicada el dilluns, [[2 de novembre]] de [[1992]] en el periòdic ''[[Las Provincias]]'' per [[José Aparicio Pérez]] i citat en el llibre de Mª Teresa Puerto titulat ''Lengua valenciana, una lengua suplantada'' ([[Valéncia]], [[2006]], [[Diputació de Valéncia]]).
 
 
1. Sus etimologías genuinas.
 
 
 
2. Su trayectoria de acuerdo con los principios y Leyes de la Gramática Histórica.
 
 
 
3. La autoridad indiscutible de unos Clásicos que la han desarrollado y consagrado a lo largo de un SIGLO DE ORO LITERARIO (Siglo y medio, en el caso de la Lengua Valenciana).
 
 
 
La Lengua Valenciana tiene esos 3 elementos indispensables junto a otros, también, de esencial calibre:
 
 
 
1. Posee desde el siglo XV una koiné o sustrato lingüístico con plena autonomía fonética, léxica, morfosintáctica, fonética y semántica
 
 
 
2. Posee gramáticas que la estructuran como lengua (Gramática de Andreu Sempere. Alcoy, 1546)
 
 
 
3. Posee diccionarios ("[[Liber Elegantiarum]]"..."el mes antic lexic d'una llengua romanç", del valenciano [[Joan Esteve]], [[1472]])
 
 
 
4. Posee una Biblia traducida del latín ("[[Bíblia Valenciana|Biblia de Frai Bonifaci Ferrer]]", [[1478]])
 
 
 
5. Posee un "Kempis", traducido del latín por [[Miquel Pérez]] (1482); y..., sobretodo,
 
 
 
6. Posee el primer [[Sigle d'Or valencià|Siglo de Oro Literario]] de una lengua neolatina europea durante el cual centenares de autores proclaman en el prólogo o en el colofón de sus obras su: ”estic escrivint en nostra vulgar llengua materna valenciana".
 
 
 
Muy al contrario, el infame e infecto dialecto barceloní, así definido por el gran gurú de la investigación catalana [[Pare Batllori|Padre Batllori]], no tiene todo el arsenal lingüístico antes mencionado ya que no alcanza su estándar lingüístico hasta [[1906]], cuando el químico [[Pompeu Fabra]] lo fabrica en su laboratorio esperántico “creando una lengua bombarda plagada de galicismos, arcaísmos y neologismos” ([[Miguel de Unamuno|Unamuno dixit]]).
 
 
 
Ese es el neocatalaní que ahora se impone en la Comunidad Valenciana para suplantar a la Lengua Valenciana.|''[[Lengua valenciana, una lengua suplantada]]'' ([[Valéncia]], [[2006]]), per Mª Teresa Puerto}}
 
  
 
== Vore també ==
 
== Vore també ==

Per a editar esta pàgina, per favor respon a la pregunta que apareix més avall (més informació):

Cancelar Ajuda d'edició (s'obri en una finestra nova)


Advertència sobre drets d'autor

Totes les contribucions a Proyecte se publiquen baix la Llicència de documentació lliure GNU. Al contribuir, acceptes que atres persones distribuïxquen i modifiquen lliurement les teues aportacions. Si això no és lo que desiges, no poses les teues contribucions ací.

Ademés, al publicar el teu treball nos assegures que estàs llegalment autorisat a dispondre d'eixe text, ya siga perque eres el titular dels drets d'autor o per haver-lo obtingut d'una font baix una llicència compatible o en el domini públic. Recorda que l'immensa majoria del contingut disponible en internet no complix estos requisits; llig Proyecte:Drets d'autor per a més detalls.

¡No utilises sense permís escrits en drets d'autor!

Plantilla usada en esta pàgina: