<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="vlc">
	<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anex%3ABibliografia_del_franco-proven%C3%A7al</id>
	<title>Anex:Bibliografia del franco-provençal - Historial de revisions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anex%3ABibliografia_del_franco-proven%C3%A7al"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-28T08:18:42Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisions per a esta pàgina en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=466736&amp;oldid=prev</id>
		<title>Lluísm en 10:59 18 feb 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=466736&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-18T10:59:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vlc&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Revisió anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revisió de 10:59 18 feb 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Llínea 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Llínea 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Este artícul pretén crear una llista de tota la bibliografia escrita en i sobre el  [[Idioma franco-provençal|franco-provençal]]:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Este artícul pretén crear una llista de tota la bibliografia escrita en i sobre el  [[Idioma franco-provençal|franco-provençal]]:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Hervé Abalain (2007), &amp;#039;&amp;#039;Le français et les langues historiques de la France&amp;#039;&amp;#039;, Éditions Jean-Paul Gisserot, ISBN 978-2-87747-881-6, 317 pages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Hervé Abalain (2007), &amp;#039;&amp;#039;Le français et les langues historiques de la France&amp;#039;&amp;#039;, Éditions Jean-Paul Gisserot, ISBN 978-2-87747-881-6, 317 pages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key lenciclopediaorg:diff:1.41:old-437037:rev-466736:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Lluísm</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=437037&amp;oldid=prev</id>
		<title>Lluísm en 16:50 11 set 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=437037&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-11T16:50:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vlc&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Revisió anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revisió de 16:50 11 set 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l62&quot;&gt;Llínea 62:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Llínea 62:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Vurpas, Anne-Marie (1993), &amp;#039;&amp;#039;Le Parler lyonnais&amp;#039;&amp;#039;, (Martin, Jean-Baptiste, Intro.), Paris, Éditions Payot &amp;amp; Rivages, ISBN 2-86930-701-2&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Vurpas, Anne-Marie (1993), &amp;#039;&amp;#039;Le Parler lyonnais&amp;#039;&amp;#039;, (Martin, Jean-Baptiste, Intro.), Paris, Éditions Payot &amp;amp; Rivages, ISBN 2-86930-701-2&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|&amp;#039;&amp;#039;[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]&amp;#039;&amp;#039;}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&amp;amp;Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|&amp;#039;&amp;#039;[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]&amp;#039;&amp;#039;}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&amp;amp;Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;  &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;     &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bibliografies segon llengua}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bibliografies segon llengua}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key lenciclopediaorg:diff:1.41:old-376868:rev-437037:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Lluísm</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=376868&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jose2 en 18:06 13 gin 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=376868&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-13T18:06:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vlc&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Revisió anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revisió de 18:06 13 gin 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l62&quot;&gt;Llínea 62:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Llínea 62:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Vurpas, Anne-Marie (1993), &amp;#039;&amp;#039;Le Parler lyonnais&amp;#039;&amp;#039;, (Martin, Jean-Baptiste, Intro.), Paris, Éditions Payot &amp;amp; Rivages, ISBN 2-86930-701-2&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Vurpas, Anne-Marie (1993), &amp;#039;&amp;#039;Le Parler lyonnais&amp;#039;&amp;#039;, (Martin, Jean-Baptiste, Intro.), Paris, Éditions Payot &amp;amp; Rivages, ISBN 2-86930-701-2&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|&amp;#039;&amp;#039;[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]&amp;#039;&amp;#039;}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&amp;amp;Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|&amp;#039;&amp;#039;[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]&amp;#039;&amp;#039;}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&amp;amp;Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;  &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bibliografies segon llengua}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bibliografies segon llengua}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key lenciclopediaorg:diff:1.41:old-114022:rev-376868:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Jose2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=114022&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jose2 en 20:11 2 feb 2017</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=114022&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2017-02-02T20:11:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vlc&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Revisió anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revisió de 20:11 2 feb 2017&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l64&quot;&gt;Llínea 64:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Llínea 64:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bibliografies segon llengua}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bibliografies segon llengua}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Categoria:Bibliografia]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Categoria:Bibliografia]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key lenciclopediaorg:diff:1.41:old-71363:rev-114022:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Jose2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=71363&amp;oldid=prev</id>
		<title>Chabi en 07:42 19 ago 2014</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=71363&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-08-19T07:42:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vlc&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Revisió anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revisió de 07:42 19 ago 2014&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l61&quot;&gt;Llínea 61:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Llínea 61:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Viret, Roger (2001), &amp;#039;&amp;#039;Patois du pays de l’Albanais : Dictionnaire savoyarde-français&amp;#039;&amp;#039; (2{{e}} éd.) Cran-Gévrier, L’Echevé du Val-de-Fier, ISBN 2-9512146-2-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Viret, Roger (2001), &amp;#039;&amp;#039;Patois du pays de l’Albanais : Dictionnaire savoyarde-français&amp;#039;&amp;#039; (2{{e}} éd.) Cran-Gévrier, L’Echevé du Val-de-Fier, ISBN 2-9512146-2-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Vurpas, Anne-Marie (1993), &amp;#039;&amp;#039;Le Parler lyonnais&amp;#039;&amp;#039;, (Martin, Jean-Baptiste, Intro.), Paris, Éditions Payot &amp;amp; Rivages, ISBN 2-86930-701-2&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Vurpas, Anne-Marie (1993), &amp;#039;&amp;#039;Le Parler lyonnais&amp;#039;&amp;#039;, (Martin, Jean-Baptiste, Intro.), Paris, Éditions Payot &amp;amp; Rivages, ISBN 2-86930-701-2&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|&amp;#039;&amp;#039;[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]&amp;#039;&amp;#039;}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&amp;amp;Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|&amp;#039;&amp;#039;[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]&amp;#039;&amp;#039;}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&amp;amp;Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bibliografies segon llengua}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bibliografies segon llengua}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Categoria:Bibliografia]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Categoria:Bibliografia]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key lenciclopediaorg:diff:1.41:old-71178:rev-71363:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Chabi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=71178&amp;oldid=prev</id>
		<title>Chabi: Pàgina nova, en el contingut: «Este artícul pretén crear una llista de tota la bibliografia escrita en i sobre el  franco-provençal:   * Hervé Abalain (2007)...».</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Anex:Bibliografia_del_franco-proven%C3%A7al&amp;diff=71178&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-08-14T12:19:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Pàgina nova, en el contingut: «Este artícul pretén crear una llista de tota la bibliografia escrita en i sobre el  &lt;a href=&quot;/wiki/Idioma_franco-proven%C3%A7al&quot; title=&quot;Idioma franco-provençal&quot;&gt;franco-provençal&lt;/a&gt;:   * Hervé Abalain (2007)...».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Pàgina nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Este artícul pretén crear una llista de tota la bibliografia escrita en i sobre el  [[Idioma franco-provençal|franco-provençal]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hervé Abalain (2007), &amp;#039;&amp;#039;Le français et les langues historiques de la France&amp;#039;&amp;#039;, Éditions Jean-Paul Gisserot, ISBN 978-2-87747-881-6, 317 pages.&lt;br /&gt;
* Abry, Christian (1979), &amp;#039;&amp;#039;Le paysage dialectal&amp;#039;&amp;#039;, dans Abry, Christian et al. (éd.), Les sources régionales de la Savoie : une approche ethnologique. Alimentation, habitat, élevage, agriculture…, Paris, Fayard&lt;br /&gt;
* Aebischer, Paul (1950), &amp;#039;&amp;#039;Chrestomathie franco-provençale&amp;#039;&amp;#039;, Berne, Francke&lt;br /&gt;
* Agard, Frederick B. (1984), {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;A Course in Romance Linguistics: A Diachronic View&amp;#039;&amp;#039;}}, ({{Vol.}}2), {{lang|en|Washington D.C., Georgetown University Press}}, ISBN 0-87840-089-3&lt;br /&gt;
* Bec, Pierre (1971), &amp;#039;&amp;#039;Manuel pratique de philologie romane&amp;#039;&amp;#039;, ({{nobr|Tome 2}}, {{p.}}357 et seq.), Paris, Picard, ISBN 2-7084-0230-7  une analyse philologique du francoprovençal. Les dialectes alpins ont été plus particulièrement étudiés &lt;br /&gt;
* Bessat, Hubert &amp;amp; Germi, Claudette (1991), &amp;#039;&amp;#039;Les mots de la montagne autour du Mont-Blanc&amp;#039;&amp;#039;, Grenoble, Ellug, ISBN 2-902709-68-4&lt;br /&gt;
* Bjerrome, Gunnar (1959), &amp;#039;&amp;#039;Le patois de [[Bagnes]] (Valais)&amp;#039;&amp;#039;, Stockholm, Almkvist and Wiksell.&lt;br /&gt;
* Blumenfeld-Kosinski, Renate (1997), {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;The Writings of Margaret of Oingt, Medieval Prioress and Mystic&amp;#039;&amp;#039;}}, coll. Library of Medieval Women, Cambridge, D.S. Brewer, ISBN 0-85991-442-9&lt;br /&gt;
* [[Jules Brocherel|Brocherel, Jules]] (1952), &amp;#039;&amp;#039;Le Patois et la langue française en Vallée d’Aoste&amp;#039;&amp;#039;, Neuchâtel, V. Attinger.&lt;br /&gt;
* Cerlogne, Jean-Baptiste (1971), &amp;#039;&amp;#039;Dictionnaire du patois valdôtain, précédé de la petite grammaire&amp;#039;&amp;#039;, Genève, Slatkine. (Publication originale, Aoste, Imprimerie catholique, 1907)&lt;br /&gt;
* Chambon, Jean-Pierre &amp;amp; Greub, Yan (2000), Données nouvelles pour la linguistique gallo-romane : les légendes monétaires mérovingiennes, &amp;#039;&amp;#039;Bulletin de la Société de linguistique de Paris&amp;#039;&amp;#039; 95, {{p.}}147-182&lt;br /&gt;
* Chenal, Aimé (1986), &amp;#039;&amp;#039;Le Franco-provençal valdôtain. Morphologie et Syntaxe&amp;#039;&amp;#039;, Aoste, Musumeci éditeur, ISBN 88-7032-232-7 &lt;br /&gt;
* Chenal, Aimé &amp;amp; [[raymond Vautherin|Vautherin, Raymond]] (1984), &amp;#039;&amp;#039;Nouveau Dictionnaire de patois valdôtain, français / patois&amp;#039;&amp;#039;, Aoste, Musumeci éditeur, ISBN 88-7032-534-2 &lt;br /&gt;
* Constantin, Aimé &amp;amp; Désormaux, Joseph (1982), &amp;#039;&amp;#039;Dictionnaire savoyard&amp;#039;&amp;#039;, Marseille, Éditions Jeanne Laffitte (Publication originale, Annecy : Société florimontane, 1902), ISBN 2-7348-0137-X &lt;br /&gt;
* Cuaz-Châtelair, René (1989), &amp;#039;&amp;#039;Le Franco-provençal, mythe ou réalité&amp;#039;&amp;#039;, Paris, la Pensée universelle, {{nombre|70|pages}}, ISBN 2-214-07979-3&lt;br /&gt;
* Dauzat, Albert &amp;amp; Rostaing, Charles (1984), &amp;#039;&amp;#039;Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France.&amp;#039;&amp;#039; (2{{e}} éd.), Paris, Librairie Guénégaud, ISBN 2-85023-076-6&lt;br /&gt;
* Dauzat, Albert (1917), &amp;#039;&amp;#039;Les Argots de métiers franco-provençaux&amp;#039;&amp;#039;, Paris, H. Champion, {{nombre|268|{{p.}}}}&lt;br /&gt;
* Dorna, Louis et Lyotard, Étienne (1988), &amp;#039;&amp;#039;Le Parler gaga : essai de lexique des mots et locutions du terroir stéphanois, Saint-Étienne, les Amis du vieux Saint-Étienne / Action graphique, {{nombre|154|{{p.}}}}&lt;br /&gt;
* Duch, Célestin &amp;amp; Bejean, Henri (1998), &amp;#039;&amp;#039;Le patois de Tignes&amp;#039;&amp;#039;, Grenoble, Ellug,ISBN 2-84310-011-9&lt;br /&gt;
* Duraffour, Antonin (1969), &amp;#039;&amp;#039;Glossaire des patois francoprovençaux&amp;#039;&amp;#039;, Paris, CNRS Éditions, ISBN 2-222-01226-0&lt;br /&gt;
* Elsass, Annie (Éd.) (1985), &amp;#039;&amp;#039;Jean Chapelon 1647-1694, Œuvres complètes&amp;#039;&amp;#039;, Saint-Étienne, Université de Saint-Étienne.&lt;br /&gt;
* Escoffier, Simone (1958), La rencontre de la langue d’Oïl, de la langue d’Oc, et du francoprovençal entre Loire et Allier, &amp;#039;&amp;#039;Publications de l’Institut linguistique roman de Lyon, {{XI}}, 1958&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Escoffier, Simone &amp;amp; Vurpas, Anne-Marie (1981), &amp;#039;&amp;#039;Textes littéraires en dialecte lyonnais&amp;#039;&amp;#039;, Paris, CNRS Éditions, ISBN 2-222-02857-4&lt;br /&gt;
* EUROPA (Commission européenne) (2005), [http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/it6_en.html Le francoprovençal en Italie, &amp;#039;&amp;#039;Études Euromosaique&amp;#039;&amp;#039;.] Dern. modif. : 4 février 2005.&lt;br /&gt;
* Favre, Louis (Fwd.) (1894), &amp;#039;&amp;#039;Le patois neuchâtelois&amp;#039;&amp;#039;, (Buchenel, P., Pref.), Neuchâtel, Suisse, Imp. H. Wolfrath &amp;amp; Cie, Comité du patois de la Société cantonale d’histoire et d’archéologie. (Uni. de Neuchâtel, extrait de : [http://www2.unine.ch/Jahia/site/dialectologie/cache/bypass/pid/9451?print=1 &amp;#039;&amp;#039;Le renâ à Dâvid Ronnet&amp;#039;&amp;#039;]).&lt;br /&gt;
* Gardette, l’Abbé Pierre, (1941), &amp;#039;&amp;#039;Géographie phonétique du Forez.&amp;#039;&amp;#039;, Imprimerie Protat frères, Mâcon.&lt;br /&gt;
* Gardette, l’Abbé Pierre, (1941), &amp;#039;&amp;#039;Études de géographie morphologique sur les patois du Forez&amp;#039;&amp;#039;, Imprimerie Protat frères, Mâcon.&lt;br /&gt;
* Gardette, l’Abbé Pierre (1938), &amp;#039;&amp;#039;Lous poémes daoü païsan&amp;#039;&amp;#039;, Imprimerie Protat frères, Mâcon.&lt;br /&gt;
* Gex, Amélie (1986), &amp;#039;&amp;#039;Contes et chansons populaires de Savoie&amp;#039;&amp;#039;, (Terreaux, Louis, Intro.), Aubenas, Curandera, ISBN 2-86677-036-6&lt;br /&gt;
* Gex, Amélie (1999), &amp;#039;&amp;#039;Vieilles gens et vieilles choses, histoires : ma rue et mon village&amp;#039;&amp;#039;, Marseille, Éditions Jeanne Laffitte (publication originale, Chambéry : 1924), ISBN 2-7348-0399-2&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Glossaire des patois de la Suisse romande&amp;#039;&amp;#039;, fondé par Louis Gauchat, Jules Jeanjaquet et Ernest Tappolet. Neuchâtel, puis Genève, Droz. (Paraît depuis 1924. {{nombre|6|volumes}} [A-E] parus ; {{nombre|2|volumes}} [F-G] en voie de parution par fascicules.) &lt;br /&gt;
* Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.) (2005), &amp;#039;&amp;#039;Ethnologue : Language of the world&amp;#039;&amp;#039;, 15{{e}} édition, Dallas, [[Summer Institute of Linguistics]], ISBN 1-55671-159-X, {{ethnologue|frp}}&lt;br /&gt;
* Gossen, Charles Théodore (1970), &amp;#039;&amp;#039;La scripta ‘para-francoprovençale’&amp;#039;&amp;#039;, Revue de linguistique romane 34, {{p.}}326-348&lt;br /&gt;
* Grillet, Jean-Louis (1807), &amp;#039;&amp;#039;Dictionnaire historique, littéraire et statistique des départements du Mont-Blanc et du Léman&amp;#039;&amp;#039;, Chambéry, Librairie J.F. Puthod.&lt;br /&gt;
* Gras, Louis Pierre (1863), &amp;#039;&amp;#039;[http://www.archive.org/details/dictionnairedup00grasgoog Dictionnaire du patois forézien]&amp;#039;&amp;#039;, Genève, Slatkine reprints.&lt;br /&gt;
* Henriet, Joseph (1997), La Lingua Arpitana, &amp;#039;&amp;#039;{{lang|it|Quaderni Padani}}, {{Vol.}}{{III}}, {{numéro}}11, mai-juin 1997&amp;#039;&amp;#039;, {{p.}}25-30. [http://www.laliberacompagnia.org/pubblicazioni/qp_pdf/qp_11.pdf &amp;#039;&amp;#039;.pdf&amp;#039;&amp;#039;] &amp;lt;small&amp;gt;(en italien)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Héran, François ; Filhon, Alexandra ; &amp;amp; Deprez, Christine (2002), [http://www.ined.fr/fr/publications/pop_soc/bdd/publication/65/ Transmission des langues en France au {{s-|XX|e}}], &amp;#039;&amp;#039;Population &amp;amp; Sociétés, {{Numéro}}376, février 2002&amp;#039;&amp;#039;, Paris, INED-Institut national d’études démographiques, ISSN 0184-77-83,&lt;br /&gt;
* Humbert, Jean (1983), &amp;#039;&amp;#039;Nouveau Glossaire genevois&amp;#039;&amp;#039;, Genève, Slatkine (Publication originale, Genève : 1852), ISBN 2-8321-0172-0&lt;br /&gt;
* Jochnowitz, George (1973), {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;Dialect Boundaries and the Question of Franco-Provençal&amp;#039;&amp;#039;}}, Paris &amp;amp; {{lang|en|The Hague}}, Mouton &amp;amp; Co. N.V.&lt;br /&gt;
* Kristol, Andres, Sur les traces du francoprovençal prélittéraire : l’enseignement des toponymes d’origine francoprovençale dans la Romania submersa en Suisse occidentale, &amp;#039;&amp;#039;Aux racines du francoprovençal&amp;#039;&amp;#039;, Actes de la Conférence annuelle sur l’activité scientifique du Centre d’études francoprovençales « René Willien », Saint-Nicolas, 20-21 décembre 2003, Quart (Aoste), Musumeci/Région autonome de la Vallée d’Aoste, Bureau régional pour l’ethnologie et la linguistique, {{p.}}23-38&lt;br /&gt;
* Martin, Jean-Baptiste (dir.) (1996), &amp;#039;&amp;#039;Qu’elle était riche notre langue ! le patois bressan de Saint-Étienne-du-Bois / par les gens du pays et sous la dir. scientifique de Jean-Baptiste Martin&amp;#039;&amp;#039;, Saint-Étienne-du-Bois, Éd. Maison de pays en Bresse, {{nombre|166|{{p.}}}} &lt;br /&gt;
* Martin, Jean-Baptiste &amp;amp; Tuaillon, Gaston (1999), &amp;#039;&amp;#039;Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du nord (francoprovençal central) : La maison, l’homme, la morphologie&amp;#039;&amp;#039;, ({{Vol.}}3), Paris, CNRS Éditions, ISBN 2-222-02192-8 (cf. [[Savoyard]]).&lt;br /&gt;
* Martin, Jean-Baptiste (2005), &amp;#039;&amp;#039;Le Francoprovençal de poche&amp;#039;&amp;#039;, Chennevières-sur-Marne, Assimil, ISBN 2-7005-0351-1&lt;br /&gt;
* Marzys, Zygmunt, éd.(1971), &amp;#039;&amp;#039;Colloque de dialectologie francoprovençale. Actes&amp;#039;&amp;#039;, Neuchâtel/Genève, Faculté des Lettres/Droz&lt;br /&gt;
* Minichelli, Vincenzo (1994), {{lang|it|&amp;#039;&amp;#039;Dizionario francoprovenzale di Celle di San Vito e Faeto&amp;#039;&amp;#039;}}, Seconde édition. (Telmon, Tullio, Intro.), {{lang|it|Alessandria : Edizioni dell’Orso}}, ISBN 88-7694-166-5&lt;br /&gt;
* Nagy, Naomi (2000), &amp;#039;&amp;#039;Faetar&amp;#039;&amp;#039;, Munich, Lincom Europa, ISBN 3-89586-548-6&lt;br /&gt;
* Nelde, Peter H. (1996), &amp;#039;&amp;#039;Euromosaique : production et reproduction des groupes de langues minoritaires en Europe, Luxembourg, Commission Européenne, ISBN 92-827-5512-6, Voir : EUROPA, 2005.&lt;br /&gt;
* Pierrehumbert, William (1926), &amp;#039;&amp;#039;Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse romand&amp;#039;&amp;#039;, Neuchâtel, Éditions Victor Attinger.&lt;br /&gt;
* Price, Glanville (1998), {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;Encyclopedia of the Languages of Europe&amp;#039;&amp;#039;}}, {{lang|en|Oxford: Blackwell Publishers}}, ISBN 0-631-19286-7&lt;br /&gt;
* Ruhlen, Merritt (1987), {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;A Guide to the World’s Languages, Volume 1: Classification&amp;#039;&amp;#039;}}, {{lang|en|Stanford: Stanford University Press}}, {{p.}}325-326, ISBN 0-8047-1250-6, Université Stanford.&lt;br /&gt;
* Stich, Dominique (2003), &amp;#039;&amp;#039;Dictionnaire francoprovençal / français, français / francoprovençal : Dictionnaire des mots de base du francoprovençal : Orthographe ORB supradialectale standardisée&amp;#039;&amp;#039;, (Walter, Henriette, Preface), Thonon-les-Bains, Éditions Le Carré, ISBN 2-908150-15-8 &lt;br /&gt;
* Stich, Dominique (2001), &amp;#039;&amp;#039;[http://www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf Francoprovençal. Proposition d&amp;#039;une orthographe supra-dialectale standardisée], Paris, 2001&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Stich, Dominique (1998), &amp;#039;&amp;#039;Parlons francoprovençal : Une langue méconnue&amp;#039;&amp;#039;, Paris, Éditions l’Harmattan, ISBN 2-7384-7203-6,  &amp;#039;&amp;#039;Orthographe de référence A, (ORA)&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Tuaillon, Gaston (1964), Limite nord du provençal à l’Est du Rhône, &amp;#039;&amp;#039;Revue de linguistique romane&amp;#039;&amp;#039; 28, {{p.}}127-142&lt;br /&gt;
* Tuaillon, Gaston (1972), Le francoprovençal : progrès d’une définition, &amp;#039;&amp;#039;Travaux de linguistique et de littérature&amp;#039;&amp;#039; 10, {{p.}}293-339&lt;br /&gt;
* Tuaillon, Gaston (1988), Le franco-provençal, Langue oubliée, &amp;#039;&amp;#039;Vingt-cinq communautés linguistiques de la France&amp;#039;&amp;#039;. ({{Vol.}}1), Paris, {{p.}}188-207.&lt;br /&gt;
* Tuaillon, Gaston (2001), &amp;#039;&amp;#039;La littérature en francoprovençal avant 1700&amp;#039;&amp;#039;, Grenoble, Ellug, ISBN 2-84310-029-1&lt;br /&gt;
* Viret, Roger (2001), &amp;#039;&amp;#039;Patois du pays de l’Albanais : Dictionnaire savoyarde-français&amp;#039;&amp;#039; (2{{e}} éd.) Cran-Gévrier, L’Echevé du Val-de-Fier, ISBN 2-9512146-2-6&lt;br /&gt;
* Vurpas, Anne-Marie (1993), &amp;#039;&amp;#039;Le Parler lyonnais&amp;#039;&amp;#039;, (Martin, Jean-Baptiste, Intro.), Paris, Éditions Payot &amp;amp; Rivages, ISBN 2-86930-701-2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|&amp;#039;&amp;#039;[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]&amp;#039;&amp;#039;}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&amp;amp;Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bibliografies segon llengua}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Bibliografia]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chabi</name></author>
	</entry>
</feed>