Diferència entre les revisions de "Bíblia Parva"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
(Pàgina nova, en el contingut: «La '''Biblia Parva''' ('parva' té un significat de chicoteta o menuda) de Sant Pere Pasqual, és un dels documents més antics de la Llengua Valenciana...»)
 
Llínea 6: Llínea 6:
  
 
{{Cita|....los manuscritos más antiguos y más numerosos están en valenciano y se remontan a fechas cercanas a los tiempos del santo. De modo que habló y escribió en valenciano.... Aunque sabía griego, hebreo, latín, árabe, romance castellano, utiliza la lengua de su infancia, porque la prefería y porque la entendían los más a que se dirigía.}}
 
{{Cita|....los manuscritos más antiguos y más numerosos están en valenciano y se remontan a fechas cercanas a los tiempos del santo. De modo que habló y escribió en valenciano.... Aunque sabía griego, hebreo, latín, árabe, romance castellano, utiliza la lengua de su infancia, porque la prefería y porque la entendían los más a que se dirigía.}}
 +
 +
== Vore també ==
 +
 +
* [[Biblia Valenciana]]
 +
 +
[[Categoria:Biblies]]
 +
[[Categoria:Incunables]]
 +
[[Categoria:Lliteratura valenciana]]
 +
[[Categoria:Lliteratura en valencià]]

Revisió de 18:31 22 gin 2017

La Biblia Parva ('parva' té un significat de chicoteta o menuda) de Sant Pere Pasqual, és un dels documents més antics de la Llengua Valenciana.

Sant Pere Pasqual naixqué onze anys abans de l'entrada de Jaume I a la ciutat de Valéncia.

Fray Joaquím Millan Rubio, diu que:

....los manuscritos más antiguos y más numerosos están en valenciano y se remontan a fechas cercanas a los tiempos del santo. De modo que habló y escribió en valenciano.... Aunque sabía griego, hebreo, latín, árabe, romance castellano, utiliza la lengua de su infancia, porque la prefería y porque la entendían los más a que se dirigía.

Vore també