Canvis

Anar a la navegació Anar a la busca
m
Llínea 54: Llínea 54:  
[[1290]] [[Ibn Chobair]] nos proporciona en romanç pla: "yanair" (giner) "febrair" (febrer), "mars" (març).....
 
[[1290]] [[Ibn Chobair]] nos proporciona en romanç pla: "yanair" (giner) "febrair" (febrer), "mars" (març).....
   −
== Sigle XIV – la llengua valenciana en la reconquista ==  
+
== [[Sigle XIV]] – la llengua valenciana en la reconquista ==  
[1300] Donis Guinot, i la seua obra mes important, "Obra figurativa ab rims estaramps en lahor del Rey" feta en romanç valencià.
     −
[1303] Jaume Conesa escribe "Guerres Troyanes" en romanç valencià.  
+
[[1300]] [[Donis Guinot]], i la seua obra més important, "Obra figurativa ab rims estaramps en lahor del Rey" feta en romanç valencià.  
   −
[1307] Antoni Vilaragut, traduix les deu comedies de Seneca (“Llibre de falconeria”) en romanç valencià.  
+
[[1303]] [[Jaume Conesa]] escriu "Guerres Troyanes" en romanç valencià.  
   −
[1310] Arnau de Vilanova, el mege valencià, escriu “Rahonament d’Avinyo” en romanç valencià.  
+
[[1307]] [[Antoni Vilaragut]], traduix les deu comedies de [[Seneca]] (“Llibre de falconeria”) en romanç valencià.  
   −
[1316] Arnau Joan en "Lo Stil de la Gobernacio” en romanç valencià.  
+
[[1310]] [[Arnau de Vilanova]], el [[mege]] valencià, escriu “Rahonament d’Avinyo” en romanç valencià.  
   −
[1335] Ramon Llul en el comentario expositivo de su obra en latín "Liber amici et amati" (folio 34v del manuscrito "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milán), se aclara que está exposición fué sacada de un gran volumen compuesto en lengua valenciana por cierto discípulo de Ramón (Llul). Empezado en Valencia el mes de diciembre y terminado el mes de marzo de 1335 : ‘Ista expositio excerpta fuit ex magno volumine in Lingua Valentina composito per quemdam discipulum Raymundi. Inceptum Valentie mense decembris et finito mense Martii anni 1335. Laus Deo...’.  
+
[[1316]] [[Arnau Joan]] en "Lo Stil de la Gobernacio” en romanç valencià.  
   −
[1336] Pere March escribe en valencià els seus poemes “lo mal d’amor”, “lo comte final”, ….  
+
[[1335]] [[Ramon Llull]] en el comentari expositiu de la seua obra en llatí "Liber amici et amati" (folio 34v del manuscrito "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milán), se aclarix que está exposició fon treta d'un gran volumen compost en llengua valenciana. Empezado en Valencia el mes de diciembre y terminado el mes de marzo de 1335 : ‘Ista expositio excerpta fuit ex magno volumine in Lingua Valentina composito per quemdam discipulum Raymundi. Inceptum Valentie mense decembris et finito mense Martii anni 1335. Laus Deo...’.  
   −
[1346] Archiu Regne de Mallorca. Proces criminal f. 178-276 trobem : ‘una dona nadiva d’Oriola parlava valencianesch’.  
+
[[1336]] [[Pere March]] escriu en valencià els seus poemes “lo mal d’amor”, “lo comte final”, ….  
   −
[1348] Guillem Angles , i sa obra “Expositio de Ordine miase” diu, ‘Comença la exposicio breu en romanç del Canon y del himno angelico del Sançtus’.  
+
[[1346]] Archiu [[Regne de Mallorca]]. Procés criminal f. 178-276 trobem : ‘una dona nadiva d’Oriola parlava valencianesch’.  
   −
[1367] Jaume Conesa, miembro de la chancillería real de Jaime I fue uno de los encargados de transformar al romanç del pueblo la documentación.  
+
[[1348]] [[Guillem Anglés]] , i sa obra “Expositio de Ordine miase” diu, ‘Comença la exposicio breu en romanç del Canon y del himno angelico del Sançtus’.  
   −
[1370] El “Misteri d’Elig”(otra corriente opina que es del año 1266), un drama sacro-lírico escrito integramente en lengua valenciana.  
+
[[1367]] [[Jaume Conesa]], membre de la chancillería real de Jaume I fon uno dels encarregats de transformar al romanç del poble la documentació.  
   −
[1383] “Regiment de la Cosa Pública” llibre presentat als Jurats de la ciutat de Valéncia diu de la llengua dels valencians : ‘La trenta dues es que aquesta terra ha lenguatge compost de diverses lengues que li son entorn, e de cascunsa a retengut ço que millor li es, i ha lexats los pus durs, e los pus mals sonants vocables dels atres, he ha presos los millors’
+
[[1370]] El “[[Misteri d'Elig]]”(atra corrent opina que és de l'any [[1266]]), un drama sacro-llíric escrit integrament en llengua valenciana.
   −
[1390] Frai Joan Monzo compone su obra en lengua valenciana : “Varii tractatus Idiomote Valentino”.
+
[[1383]] “Regiment de la Cosa Pública” llibre presentat als Jurats de la ciutat de Valéncia diu de la llengua dels valencians : ‘La trenta dues es que aquesta terra ha lenguatge compost de diverses lengues que li son entorn, e de cascunsa a retengut ço que millor li es, i ha lexats los pus durs, e los pus mals sonants vocables dels atres, he ha presos los millors’
   −
[1394] “Plegmatica del molt alt senyor rey Don Ioan ...” 2 hoj., en 4º apareéis : ‘… per manament dels Magnifichs Justicia e Jurats que tunc eren de la present ciutat de Valencia publicada, traduida de llati en vulgar Valenciá per los Reverents mestres de la Seu de Valencia en lany MCCCXCIIII …’
+
[[1390]] Frai Joan Monzo compon la seua obra en llengua valenciana : “Varii tractatus Idiomote Valentino”.
   −
[1395] Antoni Canals, escritor, gramatic, filosof, teòlec i frare : “Valerio Maximo”, pròleg-dedicatòria, fol. 4 llegim:  
+
[[1394]] “Plegmatica del molt alt senyor rey Don Ioan ...” 2 hoj., en 4º apareéis : ‘… per manament dels Magnifichs Justicia e Jurats que tunc eren de la present ciutat de Valencia publicada, traduida de llati en vulgar Valenciá per los Reverents mestres de la Seu de Valencia en lany MCCCXCIIII …’
 +
 
 +
[[1395]] [[Antoni Canals]], escritor, gramatic, filosof, teòlec i frare : “Valerio Maximo”, pròleg-dedicatòria, fol. 4 llegim:  
 
‘Tret del llati en nostra vulgada lengua materna Valenciana aixi breu com he pogut jatssessia que altres l´agen tret en lenga cathalana’.  
 
‘Tret del llati en nostra vulgada lengua materna Valenciana aixi breu com he pogut jatssessia que altres l´agen tret en lenga cathalana’.  
   −
[1395] Regne de Valencia. ...Tret del llati en nostra vulgada lengua materna Valenciana aixi breu com he pogut jatssessia que altres l´agen tret en lenga cathalana; empero com lur stil sia fort larch e quax confus... Canals, Antoni: “Valerio Maximo”, prolec-dedicatoria, fol. 4 del codex de la Biblioteca de la Universitat Lliteraria de Valencia.
+
1395 Regne de Valencia. ...Tret del llati en nostra vulgada lengua materna Valenciana aixi breu com he pogut jatssessia que altres l´agen tret en lenga cathalana; empero com lur stil sia fort larch e quax confus... Canals, Antoni: “Valerio Maximo”, prolec-dedicatoria, fol. 4 del codex de la Biblioteca de la Universitat Lliteraria de Valencia.
   −
[1398] Antoni Canals compon en lengua valenciana la seua obra ‘Escala de contemplacio’.
+
[[1398]] Antoni Canals compon en lengua valenciana la seua obra ‘Escala de contemplacio’.
    
== Sigle XV – l’assentament d’una llengua, la valenciana ==
 
== Sigle XV – l’assentament d’una llengua, la valenciana ==
112 461

edicions

Menú de navegació