| Llínea 115: |
Llínea 115: |
| | Usa noves rimes destacant "la [[codolada]]" que consistix en un redolí en un vers llarc i un atre curt. | | Usa noves rimes destacant "la [[codolada]]" que consistix en un redolí en un vers llarc i un atre curt. |
| | | | |
| − | Ràpidament un grup numerós de poetes se varen especialisar en este tipo de composicions burlesques | + | Ràpidament un grup numerós de poetes se varen especialisar en este tipo de composicions burlesques. |
| | | | |
| | ===Autors i obres=== | | ===Autors i obres=== |
| Llínea 149: |
Llínea 149: |
| | | | |
| | == Fets rellevants == | | == Fets rellevants == |
| − | *El primer llibre imprés en valencià en Espanya es va realisar en [[Valéncia (ciutat)|Valéncia]], açò denota un gran impuls sobre les obres escrites. Esta obra es titula '''''[[Obres o trobes en lahors de la Verjurada Maria]] ''''' imprés l'any [[1474]].
| |
| | | | |
| − | *Àngels músics de la Catedral de Santa Maria en Valéncia, La Seu. | + | *El primer llibre imprés en valencià en Espanya es va realisar en [[Valéncia (ciutat)|Valéncia]], açò denota un gran impuls sobre les obres escrites. Esta obra es titula '''''[[Obres e trobes en lahors de la Verge Maria]]''''' imprés en l'any [[1474]]. |
| | + | |
| | + | *Els àngels músics de la Catedral de Santa Maria de Valéncia, coneguda com La Sèu. |
| | | | |
| | == Personages ilustres == | | == Personages ilustres == |
| Llínea 159: |
Llínea 160: |
| | * [[Joanot Martorell]], alba, en el seu ''[[Tirant lo Blanch]] '', de la novela moderna europea, en el pròlec del qual es destaca "''me atreuire expondre: no solament de lengua anglesa en portoguesa. Mas encara de portoguesa en vulgar valenciana: perço que la nacio don yo so natural sen puxa alegrar [...]''". | | * [[Joanot Martorell]], alba, en el seu ''[[Tirant lo Blanch]] '', de la novela moderna europea, en el pròlec del qual es destaca "''me atreuire expondre: no solament de lengua anglesa en portoguesa. Mas encara de portoguesa en vulgar valenciana: perço que la nacio don yo so natural sen puxa alegrar [...]''". |
| | * [[Joan Roiç de Corella|Joan Roís de Corella]] (1433/43-1497), que lluïx un humanisme erudit. | | * [[Joan Roiç de Corella|Joan Roís de Corella]] (1433/43-1497), que lluïx un humanisme erudit. |
| − | * [[Jaume Roig]] (ca. 1400-1478), autor de l'''[[Espill]]'' o ''[[Llibre dels dònes]] '', i l'escola satírica valenciana. | + | * [[Jaume Roig]] (ca. 1400-1478), autor de l'''[[Espill]]'' o ''Llibre de les dònes'', i l'escola satírica valenciana. |
| | * [[Isabel de Villena|Sor Isabel de Villena]] (1430-1490), ploma intimista i tendra. | | * [[Isabel de Villena|Sor Isabel de Villena]] (1430-1490), ploma intimista i tendra. |
| | * [[Sant Vicent Ferrer]] Religiós, intelectual i polític. Destaquen els seus sermons. Artífex del [[Compromís de Casp]]. | | * [[Sant Vicent Ferrer]] Religiós, intelectual i polític. Destaquen els seus sermons. Artífex del [[Compromís de Casp]]. |
| Llínea 177: |
Llínea 178: |
| | | | |
| | ==Cites== | | ==Cites== |
| − | *{{cita| "Ista expositio excerpta fuit ex magno volumine in LINGUA VALENTINA composito per quemdam discipulum Raymundi. Inceptum Valentie mense decembris et finito mense Martii anni 1335. Laus Deo...".-Ramon Llul (1335) en el comentari expositiu de la seua obra en llatí "Liber amici et amati" (fulla 34v del manuscrit "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milá)-}} | + | *{{cita| "Ista expositio excerpta fuit ex magno volumine in LINGUA VALENTINA composito per quemdam discipulum Raymundi. Inceptum Valentie mense decembris et finito mense Martii anni 1335. Laus Deo...".-[[Ramon Llull]] (1335) en el comentari expositiu de la seua obra en llatí "Liber amici et amati" (fulla 34v del manuscrit "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milá)-}} |
| | | | |
| − | *{{cita|"...perque yo, a manament del vostra senyoria, ell tret de lati, en NOSTRA VULGADA LENGA MATERNA VALENCIANA axi com he pogut, jatssessia que altres l'agen tret en LENGA CATHALANA...". .Fra Antoni de Canals (1352-1419), dominic com San Vicent Ferrer, en el pròlec de la seua traducció del "Valeri Maxim"}} | + | *{{cita|"...perque yo, a manament del vostra senyoria, ell tret de lati, en NOSTRA VULGADA LENGA MATERNA VALENCIANA axi com he pogut, jatssessia que altres l'agen tret en LENGA CATHALANA...". .[[Fra Antoni de Canals]] (1352-1419), dominic com [[Sant Vicent Ferrer]], en el pròlec de la seua traducció del ''[[Valeri Màxim]]''}} |
| | | | |
| | *{{cita|"...Acaba la biblia molt vera e catholica: treta d'una biblia del noble mossen Berenguer Vives de Boil cavaller: la qual fon trelladada de aquella propria que fon arromançada en lo monestir de Portaceli de LENGUA latina en LA NOSTRA VALENCIANA per lo molt reverend micer Bonifaci Ferrer doctor en cascun dret e en facultat de sacra theologia: e don de tota Cartoxa: germa del benaventurat [[Sant Vicent Ferrer]] del orde de pricadors...". [[Bonifaci Ferrer]] ([[1478]])}} | | *{{cita|"...Acaba la biblia molt vera e catholica: treta d'una biblia del noble mossen Berenguer Vives de Boil cavaller: la qual fon trelladada de aquella propria que fon arromançada en lo monestir de Portaceli de LENGUA latina en LA NOSTRA VALENCIANA per lo molt reverend micer Bonifaci Ferrer doctor en cascun dret e en facultat de sacra theologia: e don de tota Cartoxa: germa del benaventurat [[Sant Vicent Ferrer]] del orde de pricadors...". [[Bonifaci Ferrer]] ([[1478]])}} |
| | | | |
| − | *{{cita|"La present elegantissima e molt ornada obra de la hystoria de Alexandre, per Quinto Curcio Ruffo hystorial fon de grec en lati, e per Petro candido de lati en tosca, e per Luis de Fenollet en la present LENGUA VALENCIANA transferida...". [[Luis de Fenollet]] ([[1481]]) en "Historia de Alexandre de Quinto Curcio"}} | + | *{{cita|"La present elegantissima e molt ornada obra de la hystoria de Alexandre, per Quinto Curcio Ruffo hystorial fon de grec en lati, e per Petro candido de lati en tosca, e per Luis de Fenollet en la present LENGUA VALENCIANA transferida...". [[Lluís de Fenollet]] ([[1481]]) en "Historia de Alexandre de Quinto Curcio"}} |
| | | | |
| − | *{{cita| "Libre primer de mestre Johan Gerson canceller de Paris de l'imitacio de iesuchrist e del menyspreu de aquest mon esplanat de lati en VALENCIANA LENGUA per lo magnifich en Miquel Perez ciutada...". "...que puix les vides de innumerables sanctes en vulgar prosa se troben escrites que la gloriosa vida de aquesta alta reyna de parays que es sancta sobre totes les sanctes no deu esser en la nostra VALENCIANA LENGUA callada.. Miquel Perez (1482. 1494) en sus obras "La imitacio de Jesuchrist" i "Vida de la Sacratissima Verge Maria"}} | + | *{{cita| "Libre primer de mestre Johan Gerson canceller de Paris de l'imitacio de iesuchrist e del menyspreu de aquest mon esplanat de lati en VALENCIANA LENGUA per lo magnifich en Miquel Perez ciutada...". "...que puix les vides de innumerables sanctes en vulgar prosa se troben escrites que la gloriosa vida de aquesta alta reyna de parays que es sancta sobre totes les sanctes no deu esser en la nostra VALENCIANA LENGUA callada.. [[Miquel Péreç]] (1482. 1494) en sus obras "La imitacio de Jesuchrist" i "Vida de la Sacratissima Verge Maria"}} |
| | | | |
| − | *{{cita|"Explicit liber elegantiarum Johannis Stephani, viri erudittissimi, civis Valentiani regie auctoritate notarii publici, latina et VALENTIANA LINGUA exactissima iligencia emmendatus...". Joan Esteve ([[1488]]) en su obra "Liber Elegantiarum", diccionari Llatí-Valencià}} | + | *{{cita|"Explicit liber elegantiarum Johannis Stephani, viri erudittissimi, civis Valentiani regie auctoritate notarii publici, latina et VALENTIANA LINGUA exactissima iligencia emmendatus...". [[Joan Esteve]] ([[1488]]) en la seua obra ''[[Liber Elegantiarum]]'', diccionari Llatí-Valencià}} |
| | | | |
| − | *{{cita|"...lo libre del valeros e strenu cavaller Tirant lo Blanch Princep e Cesar del Imperi grech de Contestinoble. Lo qual fon traduit de Angles en lengua portoguesa. E apres en VULGAR LENGUA VALENCIANA per lo magnifich e virtuos cavaller mossen Johanot Martorell...","...de portoguesa en VULGAR VALENCIANA per ço que LA NACIO DON YO SO NATURAL se puxa alegrar e molt aiudar per los tants e tan insignes actes coz hi son...". [[Joanot Martorell]] ([[1490]]) en su obra "[[Tirant lo Blanch]]"}} | + | *{{cita|"...lo libre del valeros e strenu cavaller Tirant lo Blanch Princep e Cesar del Imperi grech de Contestinoble. Lo qual fon traduit de Angles en lengua portoguesa. E apres en VULGAR LENGUA VALENCIANA per lo magnifich e virtuos cavaller mossen Johanot Martorell...","...de portoguesa en VULGAR VALENCIANA per ço que LA NACIO DON YO SO NATURAL se puxa alegrar e molt aiudar per los tants e tan insignes actes coz hi son...". [[Joanot Martorell]] ([[1490]]) en la seua obra ''[[Tirant lo Blanch]]''}} |
| | | | |
| | == Vore també == | | == Vore també == |
| − | *[[Ruta dels Clàssics]] | + | |
| − | *[[Llengua Valenciana]] | + | * [[Regne de Valéncia]] |
| − | *[[Cultura valenciana]] | + | * [[Ruta dels Clàssics]] |
| | + | * [[Llengua Valenciana]] |
| | + | * [[Cultura valenciana]] |
| | + | * [[Valencians]] |
| | | | |
| | == Referències == | | == Referències == |
| Llínea 204: |
Llínea 208: |
| | | | |
| | == Bibliografia == | | == Bibliografia == |
| − | * Puerto Ferre, Teresa. El siglo de Oro de la Lengua Valenciana. Conferencia impartida en l'Universitat de Munich en 2009
| |
| − | * Riquer, M. de (1990): Joanot Martorell, Tirante el Blanco, traducción castellana de 1511, Barcelona, Planeta
| |
| − | * Vidal Jové, J. F. (1969): Joanot Martorell, Tirant lo Blanch, traducción española, prólogo de Mario Vargas Llosa, Madrid, Alianza.
| |
| | | | |
| − | ==Enllaços externs== | + | * [[Teresa Puerto|Puerto Ferre, Teresa]]. ''El siglo de Oro de la Lengua Valenciana''. Conferència impartida en l'Universitat de Munich en 2009. |
| | + | * [[Martí de Riquer|Riquer, M.]] de (1990): Joanot Martorell, Tirante el Blanco, traducció castellana de 1511, Barcelona, Planeta. |
| | + | * Vidal Jové, J. F. (1969): Joanot Martorell, Tirant lo Blanch, traducció espanyola, pròlec de [[Mario Vargas Llosa]], Madrid, Alianza. |
| | + | |
| | + | == Enllaços externs == |
| | * [http://www.idiomavalenciano.com/siglo-de-oro-valenciano.html Siglo de Oro Valenciano] | | * [http://www.idiomavalenciano.com/siglo-de-oro-valenciano.html Siglo de Oro Valenciano] |
| | * [http://www.lasprovincias.es/valencia/20080913/vida-ocio/valencia-revive-siglo-20080913.html Valencia revive su siglo de oro] | | * [http://www.lasprovincias.es/valencia/20080913/vida-ocio/valencia-revive-siglo-20080913.html Valencia revive su siglo de oro] |
| Llínea 215: |
Llínea 220: |
| | {{Llista artículs destacats}} | | {{Llista artículs destacats}} |
| | | | |
| | + | [[Categoria:Lliteratura]] |
| | [[Categoria:Lliteratura valenciana]] | | [[Categoria:Lliteratura valenciana]] |
| | [[Categoria:Sigle d'Or de la Llengua Valenciana]] | | [[Categoria:Sigle d'Or de la Llengua Valenciana]] |
| | + | [[Categoria:Història]] |
| | [[Categoria:Història Valenciana]] | | [[Categoria:Història Valenciana]] |
| | + | [[Categoria:Cultura Valenciana]] |
| | [[Categoria:Regne de Valéncia]] | | [[Categoria:Regne de Valéncia]] |