Diferència entre les revisions de "Discussió:Grup d'Acció Valencianista"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
m (Revertides les edicions de 79.147.112.105 (discussió); s'ha recuperat l'última versió de Guxyto)
 
Llínea 1: Llínea 1:
Els germans Roch...  bé no? fent de les seves? què tal els vostres contactes amb D.N?
 
  
== ¿valenciano diferente del catalán? ==
 
 
valenciano, ¿lengua diferente del catalan?:
 
¿qué entiende la RAE por catalán, valenciano,mallorquín, en sus
 
concepciones lingüísticas?:catalán: 3. m.Lengua romance vernácula que
 
se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de
 
Aragón.valenciano: 5. m.Variedad del catalán, que se usa en gran
 
parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como
 
lengua propia.mallorquín:3. m.Variedad de la lengua catalana que se
 
habla en la isla de Mallorca.
 
 
Clar, per això són dues llengües diferents. Resulta grotesco a la par que descojonante como por ejemplo publicacioines en catalán y supuestamente en valenciano son exactamente iguales..no ya en el léxico sino en las construcciones gramaticales:sintaxis, morfologia.Por ejemplo en el BOE. ¿realmente os creeis los que decis que el valenciano es una lengua diferente del catalán o es que vivis en otro mundo paralelo,en el Matrix Taronger, es a dir, a Citrix?
 
 
Per aixó s'empra a València el verb eixir, eixida, etc..paraula del català nordoccidental i que ja
 
no s'usa a Lleida però que encara hi és ben viva a València.Per això
 
mateix es donen els premis de la música(SGAE) a la millor cançó en
 
catalan/valenciano.Per això mateix quan els
 
actors/actrius/presentadors/esportistes valencians surten a TV3 parlen
 
una altra llengua:Nuria Roca, Llum Barrera(la qual per cert l'altre dia
 
va dir a Password(Cuatro) que parlava catalá pequè era dels PP.CC.),
 
Carolina Ferré, Àngel Alonso(ex-jugador del R.Zaragoza,F.C.Barcelona, i
 
nascut a Benicarló), Guillermo Amor(ex-jugador del F.C.Barcelona, de
 
Benidorm), Xavi Torres(Barça i Málaga C.F.-de Xàvia-), Robert Fernández(ex futbolista
 
del Valencia C.F.i Barça)... Per això mateix Obrint Pas i Samaruc (entre
 
d'altres grups valencians) canten en una altra llengua.Per això matiex,
 
Raimon(Xàtiva) és el simbol de la nova cançó catalana.Un altre, Ovidi Montllor-Alcoi.
 
Per això mateix el director de cine català, Ventura Pons va fer una pel.licula en
 
valencià(en apitxat per més informació) i amb actors catalans i
 
valencians, La Vida Abismal.Per això mateix els anuncis de Bancaja en
 
valencià s'emetren sense traduir a Catalunya, just just perquè és una
 
altra llengua.També programes valencians en valencà s'hna emès en Cataluña sense traduir.Per això existeix al PV, la Acció Cultural del País
 
Valencià que defensa la llengua catalana i els nazis genocides culturals
 
del PP valencià i altres tanquen els repetidors de TV3 al PV.Per això
 
mateix l'ACPV obre els casals Jaume I per tot els PPCC. Per això teniu
 
els sufixos dels topònims acabats com en Catalunya i per això teniu els
 
gentilicis -à(del llatí anus=relatiu, pertenyent, que adoptaven els
 
familiars d'un senyor) el mateix que a Catalunya i tot perquè no va
 
haver repoblació des de el nord cap al sud......
 
 
 
Pàgina envers d la repoblació d València: http://www.geocities.com/soho/cafe/9308/espetnic.html
 
 
 
Dir que el valencià n'és una llengua diferent és dir bajanades
 
pseudocientífiques.
 
Wiki:Desde finales del siglo XIX comienzan a
 
consolidarse entre pequeños sectores de Valencia teorías sin soporte
 
académico que reivindican un carácter autónomo para el valenciano,
 
afirmando que tuvo su origen en el vernáculo hablado por los mozárabes
 
que habitaban la actual Comunidad Valenciana.Dicho debate se considera
 
zanjado desde un punto de vista lingüístico.El valenciano cuenta
 
actualmente con una entidad oficial encargada de procurar la
 
normalización de la lengua, la Academia Valenciana de la Lengua(AVL),
 
creada por la Generalidad Valenciana en 1998 que parten de las Normas de
 
Castellón suscritas en 1932, también adoptadas por el Instituto de
 
Estudios Catalanes.Ambas instituciones reconocen mutuamente la unidad
 
lingüística. La Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), institución
 
normativa oficial del valenciano, acordó por unanimidad un dictamen
 
vinculante el 9 de febrero de 2005 concluyendo que "la lengua propia e
 
histórica de los valencianos, desde el punto de vista de la filología es
 
también la que comparten las comunidades autónomas de Cataluña y de las
 
Islas Baleares y el Principado de Andorra.Las diferentes hablas de todos
 
estos territorios constituyen una lengua".Al dictamen de la AVL se le
 
suma una sentencia en 1997 del Tribunal Constitucional en el que avalaba
 
la denominación de catalán incluida en los estatutos de la Universidad
 
de Valencia y la antes citada sentencia del Tribunal Supremo en 2006 en
 
la que obliga a la Generalidad Valenciana a la convalidación de los
 
certificados administrativos de conocimiento del idioma autóctono
 
aprobados por los gobiernos catalán y balear(1), consolidando jurídicamente
 
la unidad de la lengua común.No obstante, el mismo Dictamen antes citado
 
reconoce la especificidad del valenciano dentro del sistema lingüístico
 
compartido y compromete a la AVL a preservar y potenciar sus
 
características propias. Esto se traduce en la falta de un estándar
 
lingüístico común a Valencia y Cataluña y explica la existencia, en
 
ocasiones, de versiones en "valenciano" y en "catalán" de un mismo texto
 
o producto audiovisual(2).Por otra parte, el valenciano,
 
dialectológicamente hablando, no puede considerarse un dialecto
 
encuadrado dentro de las fronteras de la Comunidad Valenciana. El hecho
 
de que los dialectos de la lengua catalana formen un continuum dialectal
 
hace que muchas de las características que marcan el valenciano se
 
encuentren en las tierras del Ebro catalanas y aragonesas (de habla
 
catalana), incluso llegando a las comarcas del Baix Camp y al Bajo
 
Cinca(comarca entre las províncias de Huesca y Zaragoza), pudiendo incluir las hablas de esta zona dentro del valenciano.En
 
el siglo XV(segle d'Or de les Lletres Valencianes) el valenciano era la
 
denominación usual de la lengua en el Reino de Valencia, y la
 
denominación de romance había caído en desuso.Catalán-valenciano-balear
 
esta triple denominación es la que usa Ethnologue, cuya clasificación de
 
lenguas sigue la Wikipedia.
 
 
(1) Sentencia que se incumple sistematicamente. No como en Cataluña donde los certificados de valenciano se convalidan.
 
(2) Resulta grotesco como las versiones en catalán y valenciano de documentos, certificados,BOEs,...son igualitas igualitas y sin cambiar ni una letra.
 
 
 
'''La Internacional Blavera:'''El blaverisme ha creat la seva pròpia
 
Internacional amb la creació de l'explícita plataforma No Hablamos
 
Catalán. Formen part d'aquesta entitat associacions de la Franja de
 
Ponent, el País Valencià, les Illes Balears i el Principat de Catalunya.
 
Esperem que ben aviat s'hi afegeixin associacions d'Andorra, l'Alguer i
 
la Catalunya Nord, ja que d'aquesta manera els seus socis podran
 
enorgullir-se de tenir representació arreu de l'àmbit lingüístic del
 
català, altrament dit Països Catalans.Òbviament, les entitats que en
 
formen part no utilitzen cap de les vint o trenta llengües diferents al
 
català que asseguren parlar sinó que tiren pel dret i s'expressen en
 
castellà. Curiosament, dominar tantes llengües no els permet
 
comunicar-se ni tan sols entre els membres de la mateixa associació i
 
han de recórrer a això que en diuen lengua común per poder-se entendre.
 
Al capdavall, l'única intenció d'aquests tipus d'associacions és
 
intentar dividir la llengua catalana en tantes variants com parlants,
 
amb la paradoxa que polititzen el castellà en convertir-lo en amalgama
 
de l'anticatalanisme.Imaginin per un moment que entitats defensores de
 
la singularitat del castúo(bajo y medio extremeño), el panocho, el cubà
 
i l'argentí, molt respectables totes elles, muntessin la plataforma "No
 
hablamos castellano". Imaginin la reacció dels partits polítics i les
 
institucions espanyoles. Per a afartar-se de riure, oi?
 
 
 
Mira els valencians com parlen en català i volen TV3:
 
http://www.youtube.com/watch?v=QTcYD2p9YCs&feature=fvw
 
 
 
 
tractament del valancià a un foro seriòs:
 
http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=3314
 
 
 
 
Mira un valencià com es sent:
 
http://www.youtube.com/user/RAshKaeye
 
 
(tret d'un altre vidio del Youtube)
 
 
RAshKa***
 
"Estalviat els comentaris en aquest video, veig al teu perfil que ets un
 
imperialista espanyol dels pitjors.
 
Visc a València i em senc ben orgullós de ser català. Li done tot el meu
 
suport als companys Asturians que lluiten per la seua independència.
 
Ala, crema't de ràbia! xD
 
 
Els pobles i? les nacions oprimides reclamen la seua llibertat! VISCA LA
 
TERRA!"
 
 
'''Mira que dice el Supremo sobre el catalán y el valenciano''':
 
El Suprem equipara amb una nova sentencia el català y el valencià
 
El tribunal reconeix que amb la titulació de Filologia Catalana els
 
coneixements de 'valencià' queden acreditats per opositar.
 
 
El tribunal Suprem ha condemnat la conselleria d’Educació valenciana per
 
excloure la titulació de Filologia Catalana com a prova suficient per
 
acreditar coneixements de valencià als opositors a places docents. Amb
 
aquesta, ja són 19 les sentències –3 del Tribunal Suprem i 16 del
 
Tribunal Superior de Justícia valencià– que reconeixen la validesa de la
 
titulació i, per tant, l’equivalència de les denominacions de català i
 
valencià per a la llengua pròpia del País Valencià i, per tant, "fan
 
fracassar els intents secessionistes de la conselleria", segons afirma
 
Acció Cultural del País Valencià (ACPV) en un comunicat enviat als mitjans.
 
 
Així, l'associació ACPV es felicita per la nova decisió judicial a favor
 
de la llengua i reclama al govern valencià que acati la llei i reconegui
 
la denominació de català, alhora que denuncia que el conseller
 
d'Educació "es nega sistemàticament a acatar les sentències, com si
 
aquesta no obligués a tots els ciutadans en general i als responsables
 
públics en particular".
 
 
ACPV ha anunciat que està estudiant la possibilitat de denunciar el
 
conseller per prevaricació i incompliment sistemàtic i reiterat de la
 
legalitat.
 
 
 
 
 
'''Mira como catalogan al valenciano en la Etnologue''':
 
 
http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=ES
 
 
Languages of Spain
 
 
Catalan-Valencian-Balear
 
A language of Spain
 
ISO 639-3: cat
 
 
Population  11,200,000 in Spain (2006). Population total all countries: 11,530,160.
 
Region  Northeast, around Barcelona; Catalonia, Valencia provinces, Balearic Islands; Carche region, Murcia Province. Menorquin is Menorca. Pallarese, in Pallars. Ribagorçan from Aran Valley to south of Tamarit, and from Noguera Ribagorçana to border with Aragonese. Also in Algeria, Andorra, Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Dominican Republic, France, Germany, Italy, Mexico, Switzerland, United States, Uruguay, Venezuela.
 
Language map  Portugal and Spain
 
 
Alternate names  Bacavès, Català, Catalán, Catalonian
 
Dialects  Catalan-Rousillonese (Northern Catalán), Valencian (Valenciano, Valencià), Balearic (Balear, Insular Catalan, Mallorqui, Menorqui, Eivissenc), Central Catalan, Algherese, Northwestern Catalan (Pallarese, Ribagorçan, Lleidatà, Aiguavivan). Standardized variety is literary composite of several dialects and written form is most similar to Barcelona speech. Pallarese and Ribogorçan dialects less similar to standard Catalan. Benasquese and Aiguavivan people live in isolated valleys and have distinct phonology from their neighbors. Tortosin may be more similar to Valencian. Central Catalan has 90% to 95% inherent intelligibility for speakers of Valencian (1989 R. Hall, Jr.). Lexical similarity: 87% with Italian, 85% with Portuguese and Spanish, 76% with Ladin [lld], 75% with Sardinian [src], 73% with Romanian [ron].
 
Classification  Indo-European, Italic, Romance, Italo-Western, Western, Gallo-Iberian, Ibero-Romance, East Iberian
 
Language use  Official regional language. 5,000,000 L2 or L3 speakers in Spain (1994 La Generalitat de Catalunya). All domains. All ages. Also use Spanish, French, Italian, Sard [src] or Occitan [oci].
 
Language development  Literacy rate in L1: 60%. Literacy rate in L2: 96%. High literacy in Catalan (60%) is recent. Pallarese and Ribogorçan speakers have less education, less contact with standard, and live in high valleys of the Pyrenees. Some Valencian desire separate literature. Radio programs. TV. Dictionary. Grammar. Bible: 1478–1993.
 
Writing system  Latin script.
 
Comments  Christian, secular.
 
 
Also spoken in:
 
Andorra
 
Language name  Catalan-Valencian-Balear
 
Population  31,000 in Andorra (1990).
 
Alternate names  Bacavès, Català, Catalán
 
Language use  Official language.
 
Language development  Literacy rate in L1: 75%–100%. Literacy rate in L2: 75%–100%.
 
Comments  Christian.
 
 
 
 
France
 
Language name  Catalan-Valencian-Balear
 
Population  100,000 in France (1996).
 
Region  Catalonia.
 
Language map  Andorra and France
 
 
Language use  All ages.
 
Comments  Population given above may not all be L1 speakers.
 
 
 
 
Italy
 
Language name  Catalan-Valencian-Balear
 
Population  20,000 in Italy (1996).
 
Region  Alghero, Sardinia north west coast.
 
Dialects  Algherese.
 
Language use  Also use Italian or Logudorese Sardinian [src].
 
 
 
 
'''La Generalitat valenciana reconeix filologia catalana en les oposicions a cossos docents'''.
 
Amb tot, el govern del PP evita anomenar la carrera universitària i remet a un decret de l'Estat per referir-s'hi
 
La Conselleria d'Educació ha acabat per admetre la realitat de la unitat de la llengua i reconeix en la convocatòria d'oposicions als cossos de mestres i professors la llicenciatura de Filologia Catalana per a acreditar el coneixement de valencià.Després de quasi 30 sentències del Tribunal Superior de Justícia valencià i del Tribunal Suprem, el conseller Alejandro Font de Mora ha signat dues resolucions en què, entre les titulacions que eximeixen de fer la prova de valencià, figuren les llicenciatures “que disposa l'annex del Reial Decret 1954/1994, de 30 de setembre”, decret que només recull Filologia Catalana per a matèries connexes amb la llengua pròpia.Acció Cultural i l’STE-PV, les associacions autores dels recursos judicials que han motivat les 35 sentències guanyades a la Conselleria, han valorat el fet com un èxit.Tal com informa l'associació Acció Cultural, en les resolucions només se citen pel seu nom les antigues llicenciatures de Filosofia i Lletres, divisió Filologia (Filologia Valenciana) i Filologia, Secció Hispànica (Valencià), que fa més de 15 anys que són obsoletes i que, en qualsevol cas, van quedar homologades i substituïdes per la vigent llicenciatura de Filologia Catalana, segons l’esmentat Reial Decret 1954/1994. A més, l’àrea de coneixement de Filologia Catalana és des de fa més de 25 anys (Reial Decret 1.888/1984, de 26 de setembre) l'única àrea existent i l'única vigent i reconeguda per l'Estat.El 1997 el Tribunal Constitucional ja va establir (sentencia 75/1997) que català i valencià eren denominacions equivalents i plenament constitucionals per referir-se a la llengua pròpia i que català era el nom acadèmic de la llengua que l'Estatut anomena valencià. Des d'aquell pronunciament, totes les successives sentències del TSJCV i el Tribunal Suprem han recordat al govern valencià que “aquella llicenciatura [de Filologia Catalana] avala sobradament el coneixement de la llengua d'aquesta comunitat, denominada oficialment valenciana en el seu Estatut d'Autonomia i acadèmicament, catalana”.Malgrat això, en totes les convocatòries d'oposicions, el govern valencià del PP ha persistit a ignorar la legalitat i ha evitat esmentar Filologia Catalana. Acció Cultural assegura que el govern valencià "ara, continua fent el mateix, però en previsió de més sentències contràries i de la reacció dels tribunals davant la seua rebel·lia a complir la llei, afegeix el circumloqui “sense perjuí del que disposa l'annex del Reial Decret 1954/1994”.
 
 
'''Mira el estudio hecho en Mercator sobre el secesionismo lingüístico valenciano''':
 
http://www.ciemen.cat/mercator/pdf/wp18-def-cat.pdf
 

Última revisió del 17:55 13 jun 2010