Canvis

Llínea 1: Llínea 1:  
La '''gramàtica de la lingua franca nova''' ([[Lingua franca nova|elefen]]) és una simplificació de la gramàtica comuna de les [[llengües romàniques]] [[Espanyol|espanyola]], [[Francés|francesa]], [[Italià|italiana]], [[Català|catalana]] i [[Portugués|portuguesa]]. Es sembla a la dels criolls de les llengües romàniques com l'haitià i el chabacà.
 
La '''gramàtica de la lingua franca nova''' ([[Lingua franca nova|elefen]]) és una simplificació de la gramàtica comuna de les [[llengües romàniques]] [[Espanyol|espanyola]], [[Francés|francesa]], [[Italià|italiana]], [[Català|catalana]] i [[Portugués|portuguesa]]. Es sembla a la dels criolls de les llengües romàniques com l'haitià i el chabacà.
 +
 +
== Alfabet i pronunciació ==
 +
=== Alfabet ===
 +
L'elefen utilisa l'alfabet més conegut del món: el llatí.
 +
* Minúscules
 +
** a b c d e f g h i j l m n o p r s t u v x z
 +
* Mayúscules
 +
** A B C D E F G H I J L M N O P R S T U V X Z
 +
 +
Les lletres «K», «Q», «W» i «Y» no apareixen en els noms comuns. S'utilisen per a conservar la forma original dels noms propis, aixina com dels noms escrits en llengües estrangeres.
 +
 +
En unes cent paraules internacionals d'orige no romànic, podem escriure «W» en lloc d'«U», i «Y» en lloc d'«I», per a presentar una ortografia més fàcil de reconéixer: ioga/yoga, piniin/pinyin, sueter/sweter, ueb/web. Ademés d'estos casos, usem «K», «Q», «W» i «Y» solament per a conservar les formes originals de noms propis i de paraules estrangeres.
 +
 +
La lletra «H» no és comuna, pero es pot trobar en noms tècnics i culturals.
 +
 +
=== Mayúscules ===
 +
La mayúscula s'utilisa al principi de l'oració, aixina com en els noms propis. Quan un nom propi està format per vàries paraules, cada una d'elles escomença en mayúscula, menys les paraules com la o de:
 +
* Persones reals o imaginàries, aixina com animals persnificats i coses
 +
** Maria, San Paulo, Barack Obama, Seniora Braun, Jan de Hartog, Oscar de la Renta, Mickey Mouse
 +
* Organisacions; per eixemple: societats i associacions
 +
** Ikea, Nasiones Unida, Organiza Mundal de Sania
 +
* Territoris polítics; per eixemple: nacions, estats i ciutats
 +
** Frans, Atina, Site de New York, Statos Unida de America
 +
* Llocs geogràfics; per eixemple: rius, oceans, llacs, montanyes
 +
** la Alpes, Rio Amazon, Mar Atlantica
 +
* Lletres de l'alfabet
 +
** E, N
 +
 +
Pero, per als títuls de les obres d'art, aixina com de les obres lliteràries, tan solament du mayúscula la primera paraula (aixina com els noms propis, si els conté):
 +
* Un sonia de un note de mediaestate – Somi d'una nit d'estiu
 +
* La frates Karamazov – Els germans Karamazov
 +
* Tocata e fuga en D minor – Tocata i fuga en re menor
 +
 +
Algunes voltes, com en els anuncis, les mayúscules s'usen per a EMFATISAR paraules o frases sanceres.
 +
 +
L'elefen utilisa minúscules a on algunes llengües utilisarien mayúscules:
 +
* Dies de la semana
 +
** lundi, jovedi – dilluns, dijous
 +
* Mesos
 +
** marto, novembre – març, novembre
 +
* Dies festius
 +
** natal, ramadan, pascua – Nadal, Ramadà, Pasqua
 +
* Sigles
 +
** la sentenio dudes-un – el sigle XXI
 +
* Llengües i pobles
 +
** catalan, xines – el català, el chinenc
 +
* Abreujaments
 +
** lfn, pf
 +
 +
=== Noms de les lletres ===
 +
Les següents sílabes són els noms de les lletres en el discurs, per eixemple, quan es lletreja una paraula:
 +
* a be ce de e ef ge hax i je ka el em en o pe qua er es te u ve wa ex ya ze
 +
 +
Els seus noms es poden posar en plural: as, bes, efes.
 +
 +
En escriure, un pot presentar la lletra tal com, en mayúscula o afegint -s per al plural:
 +
* La parola “matematica” ave tre As, du Ms (pronunciada emes), e un E. – La paraula «matemàtica» té tres as, dos emes i una e.
    
== Frases ==
 
== Frases ==
Llínea 25: Llínea 82:  
=== Preposicions ===
 
=== Preposicions ===
 
Un atre element important en la frase és el grup preposicional, que necessita un substantiu o verp que li precedixca o li unixca a la frase.
 
Un atre element important en la frase és el grup preposicional, que necessita un substantiu o verp que li precedixca o li unixca a la frase.
 +
* En la note, la stelas apare. – En la nit, (grup preposicional) … les estreles (subjecte) … apareixen (verp).
 
* Me dona a tu esta poma. – Yo (subjecte) … et (grup preposicional) … done (verp) … esta poma (objecte).
 
* Me dona a tu esta poma. – Yo (subjecte) … et (grup preposicional) … done (verp) … esta poma (objecte).
 +
* Me dona a tu esta poma. – Yo (subjecte) … et (grup preposicional) … done (verp) … esta poma (objecte).
 +
* Tu no aspeta como tua foto. – Tu (subjecte) … no aparentes (verp) … com en la teua foto (grup preposicional).
    
=== Proposicions ===
 
=== Proposicions ===
Llínea 424: Llínea 484:     
=== Pronoms determinants ===
 
=== Pronoms determinants ===
 +
Aixina com es pot amprar un adjectiu com a substantiu, es pot convertir la major part de determinants en pronoms. Els pronoms esta, acel i una atra formen sempre el plural afegint -s. Alguns atres pronoms també poden afegir -s si açò clarifica el significat:
 +
* tota, totas – tot, tota, tots, totes
 +
* ambos – abdós (els dos)
 +
* esta, estas – est, esta, estos, estes
 +
* acel, aceles – aquell, aquella, aquells, aquelles
 +
* cualce – qualsevol, qualssevol
 +
* cada – cada u, cada una
 +
* alga – algun, alguna, alguns, algunes
 +
* cual – quin, quins, quines
 +
* multe – molt
 +
* poca – poc
 +
* plu – més
 +
* la plu – la majoria, la major part
 +
* min – menys
 +
* la min – la minoria, la menor part
 +
* un/la otra, (la) otras – un atre, una atra, uns atres, unes atres
 +
* la mesma, la mesmas – el mateix, la mateixa, els mateixos, les mateixes
 +
* un tal, tales – un d'eixos, un d'ells, un aixina
 +
 +
Eixemples:
 +
* Estas aspeta bela! – ¡Estos tenen bona pinta!
 +
* Prende cualce. – Pren un (qualsevol, no importa quin).
 +
* Me no vole judi, car me gusta egal cada. – No vullc prendre partit, perque m'agraden per igual.
 +
* Me vole grasia cada de esta persones. – Vullc donar les gràcies a cada una d'estes persones.
 +
* Alga(s) pensa ancora ce la mundo es plata. – Alguns pensen encara que la Terra és plana.
 +
* Tu ia versa mal la vino. Alga es sur la table. – Has servit mal el vi. Alguna cosa s'ha derramat en la taula.
 +
* Multe(s) de nos es programores. – Molts de nosatres som programadors.
 +
* Me no ia regarda multe(s) de acel filmas. – No he vist moltes d'eixes películes.
 +
* Me reconose poca(s) de la persones en la fola. –  Reconec poques persones entre la multitut.
 +
* Plu va ariva pronto. – Pronte aplegaran més.
 +
* Alga parolas es clar, ma on no pote leje fasil la plu. – Algunes paraules són clares; pero la major part no és fàcil llegir-les.
 +
* Tu ave min ca me. – Tens menys que yo.
 +
* Me vole bonveni tota(s) de vos. – Vullc donar la benvinguda a tots vostés.
 +
* Me ia compra sinco libros nova, ma me ia lasa tota(s) en la bus. – He comprat cinc llibres nous; pero els he deixat tots en l'autobús.
 +
* Ambos de la enfantes jua felis. – Abdós chiquets juguen alegrement.
 +
 +
Els números poden utilisar-se com a pronoms per a indicar els grups d'un tamany determinat. Eixos pronoms no prenen generalment la -s del plural i no necessiten determinant:
 +
* Tre de mea amis va ariva a esta sera. – Tres dels meus amics vénen esta vesprada.
 +
* Cuanto pizas tu ia come? – ¿Quantes pizzes has menjat?
 +
* Cuatro! – ¡Quatre!
 +
* La cuatro de nos va come en junta. – Anem a menjar els quatre junts.
 +
* Un de mea gatos manca. – Em falta un dels meus gats.
 +
* La tre ia abita en la mesma aparte. – Els tres viuen en el mateix pis.
 +
 +
Per a indicar els múltiples imprecisos de números com sento, mil o milion, s'afig la -s de plural:
 +
* On ia ave miles de persones a la conserta. – Hi havia mils de persones en el concert.
 +
* A cada anio, miliones migra a otra paises. –  Cada any, millons emigren a atres països.
 +
* On ia vacui miles de plu persones de locas inondada par la deluvias. – S'han evacuat a mils de persones de llocs inundats per la pluja.
 +
* On pote fatura plu sentos per servi. – Es poden demanar alguns centenars més per a servir-los.
 +
 +
No es pot transformar l'en pronom. Es deu usar el, lo i los:
 +
* La casa de mea padre es plu grande ca lo de mea frate. – La casa del meu pare és més gran que la del meu germà.
 +
* Lo es ance plu grande ce lo cual me intende compra. – És més gran que la que tinc intenció de comprar.
 +
 +
No es pot utilisar no com a pronom, pero es pot utilisar nun i no cosa. El número zero pot també utilisar-se com a pronom.
 +
 +
L'expressió idiomàtica la un la otra (o lunlotra) significa «un/una l'atra» / «els uns/unes les atres ». Posseïx variants com la un o la otra (l'u o l'atre, etc.), la un pos la otra (o pos lunlotra, «l'un despuix de l'atre», etc.) aixina com la un sur la otra (o sur lunlotra, «l'un sobre l'atre», etc.):
 +
* La xicos colpa la un la otra / lunlotra. – Els chics es colpegen els uns als atres.
 +
* Me pila mea crepes la un sur la otra / sur lunlotra. – Apile les meues tortites, els uns sobre els atres.
 +
 +
En algunes frases, a un pronom li seguix un verp, per #lo que cap el malentés d'un determinant seguit d'un verp reutilisat com a substantiu. Per eixemple, fòra de context, no es pot estar segur de que acel veni de Italia significa «l'acció d'aplegar d'Itàlia» o «aquell que ve d'Itàlia». En la majoria dels casos, el context fa que el significat siga evident. No obstant, els principiants i els que volen evitar qualsevol risc d'ambigüitat, poden agregar un simple sustantiu – com person o cosa – despuix del determinant en lloc de convertir-ho en un pronom:
 +
* Acel cosa veni de Italia. – Eixa cosa ve d'Itàlia.
 +
* Recorda ce alga persones (o algas) abita en sua auto. – Recorda que algunes persones viuen en els seus coches.
 +
 +
En alguns casos, es vol deixar clar que el sustantiu verbal no és un verp. En paraules com a alga, multe, i poca, es pot afegir d'entre el determinant i el sustantiu; el determinant es convertix llavors en un pronom, pero el sustantiu no es convertix en un verp. En els determinants com esta i acel, es pot agregar la davant del determinant:
 +
* La profesor ia demanda alga de atende. – El professor va demanar una miqueta d'atenció.
 +
* Multe de labora pote es evitada. – Es pot evitar una gran cantitat de treball.
 +
* La esta deside no es un bon resulta. – Esta decisió no és un bon resultat.
 +
 
=== Preguntes ===
 
=== Preguntes ===
 
=== Pronoms relatius ===
 
=== Pronoms relatius ===
Llínea 541: Llínea 670:  
* El comanda la soldatos a ataca la fortres. – S'ordena als soldats per a atacar la fortalea.
 
* El comanda la soldatos a ataca la fortres. – S'ordena als soldats per a atacar la fortalea.
 
* Me va instrui vos a parla la lingua. – Vos ensenyaré a parlar la llengua.
 
* Me va instrui vos a parla la lingua. – Vos ensenyaré a parlar la llengua.
 +
 +
=== ante ===
 +
=== asta ===
 +
=== ca ===
 +
=== como ===
 +
=== con ===
 +
=== contra ===
 +
=== de ===
 +
=== en ===
 +
=== entre ===
 +
=== estra ===
 +
=== longo ===
 +
=== par ===
 +
=== per ===
 +
=== pos ===
 +
=== sin ===
 +
=== sirca ===
 +
=== su ===
 +
=== supra ===
 +
=== sur ===
 +
=== tra ===
 +
=== ultra ===
    
== Conjuncions ==
 
== Conjuncions ==
 
Una conjunció és una paraula que unix dos proposicions. Hi ha dos tipos: coordinants i subordinants.
 
Una conjunció és una paraula que unix dos proposicions. Hi ha dos tipos: coordinants i subordinants.
 +
 +
=== Conjuncions coordinants ===
 +
=== Conjuncions subordinants ===
 +
=== Pronoms relatius ===
 +
=== Adverbis interrogatius ===
 +
=== Conjuncions especials ===
    
== Preguntes ==
 
== Preguntes ==
Llínea 549: Llínea 706:     
Ademés, les preguntes poden ser directes (“¿On anem?”) o indirectes (“Et vaig preguntar cap a on anem”, “No sé lo que soc”). Les preguntes directes terminen en un signe d'interrogat (?).
 
Ademés, les preguntes poden ser directes (“¿On anem?”) o indirectes (“Et vaig preguntar cap a on anem”, “No sé lo que soc”). Les preguntes directes terminen en un signe d'interrogat (?).
 +
 +
=== Preguntes del tipo sí/no ===
 +
=== Preguntes alternatives ===
 +
=== Atres preguntes ===
 +
=== Preguntes indirectes ===
    
== Proposicions ==
 
== Proposicions ==
Llínea 579: Llínea 741:  
* flue – fluix →  autofluix  – reenviar automàticament a la llínea
 
* flue – fluix →  autofluix  – reenviar automàticament a la llínea
 
* adere – adherir  →  autoaderente – autoadhesiu
 
* adere – adherir  →  autoaderente – autoadhesiu
 +
 +
=== Sufixos ===
 +
=== Sufixos que formen verps ===
 +
=== Sufixos que formen adjectius ===
 +
=== Sufixos que formen nomenes ===
 +
=== Sufixos menys productius ===
 +
=== Afixos tècnics ===
 +
=== Noms composts ===
    
== Abreviatures ==
 
== Abreviatures ==