Edició de «Ibn Al-Zaqqaq»

Anar a la navegació Anar a la busca

Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.

Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.

Revisió actual El teu text
Llínea 2: Llínea 2:
 
[[Archiu:Ibnalzaqqaq.jpg|thumb|250px|Portada del llibre de poesia]]
 
[[Archiu:Ibnalzaqqaq.jpg|thumb|250px|Portada del llibre de poesia]]
  
'''Abu-l-Hasan Ali Ibn Attiyat Allah Ibn Mutarrif Ibn Salma''', més conegut com Ibn '''Al-Zaqqaq''', naixqué en la ciutat de [[Valéncia]] entre els anys [[1133]] i [[1135]]; nebot del poeta [[Alzira|alcirenc]] [[Ibn Jafaya|Abu Isaac Ibrahim Ibn Jafaya]], el més important de la seua época, es va vore atret a molt primerenca edat per la lírica, demostrant una gran habilitat per a les composicions poètiques.  
+
'''Abu-l-Hasan Ali ibn Attiyat Allah ibn Mutarrif ibn Salma''', més conegut com Ibn '''Al-Zaqqaq''', naixqué en la ciutat de [[Valéncia]] entre els anys [[1133]] i [[1135]]; nebot del poeta alcirenc [[Abu Isaac Ibrahim ibn Jafaya]], el més important de la seua época, es va vore atret a molt primerenca edat per la lírica, demostrant una gran habilitat per a les composicions poètiques.  
  
Encara que es desconeix gran part de la seua vida, se sap que els seus versos eren molt apreciats en l'entorn social de la seua época, per la seua expressivitat metafòrica, única en el seu temps, i la seua refinada imaginació i sensibilitat. ''La bella embriagada'' pertany als seus poemes ''bàquics'', obres en les que l'alcohol pren cert protagonisme; la traducció del text a la [[Llengua Valenciana]] fon realisada per l'escritor i historiador [[Albert Cuadrado]], qui també va traduir les obres de [[Al-Russafi]].
+
Encara que es desconeix gran part de la seua vida, se sap que els seus versos eren molt apreciats en l'entorn social de la seua época, per la seua expressivitat metafòrica, única en el seu temps, i la seua refinada imaginació i sensibilitat. ''La bella embriagada'' pertany als seus poemes ''bàquics'', obres en les que l'alcohol pren cert protagonisme; la traducció del text a [[Llengua Valenciana]] va ser realisada per per l'escritor i historiador [[Albert Quadrat]], qui també va traduir les obres de [[Al-Russafi]].
 
 
== Vore també ==
 
 
 
* [[Harges]]
 
  
 
==Enllaços externs==
 
==Enllaços externs==

Per a editar esta pàgina, per favor respon a la pregunta que apareix més avall (més informació):

Cancelar Ajuda d'edició (s'obri en una finestra nova)


Advertència sobre drets d'autor

Totes les contribucions a Proyecte se publiquen baix la Llicència de documentació lliure GNU. Al contribuir, acceptes que atres persones distribuïxquen i modifiquen lliurement les teues aportacions. Si això no és lo que desiges, no poses les teues contribucions ací.

Ademés, al publicar el teu treball nos assegures que estàs llegalment autorisat a dispondre d'eixe text, ya siga perque eres el titular dels drets d'autor o per haver-lo obtingut d'una font baix una llicència compatible o en el domini públic. Recorda que l'immensa majoria del contingut disponible en internet no complix estos requisits; llig Proyecte:Drets d'autor per a més detalls.

¡No utilises sense permís escrits en drets d'autor!