Canvis

Llínea 26: Llínea 26:  
}}
 
}}
 
[[Archiu:Gramatica Balear.jpg|250px|miniaturadeimagen|Gramatica del Balear de S'Acadèmi de sa Llengo Baléà, 2005.]]
 
[[Archiu:Gramatica Balear.jpg|250px|miniaturadeimagen|Gramatica del Balear de S'Acadèmi de sa Llengo Baléà, 2005.]]
[[Image:ibalear.jpg|thumb|250px|Nova Ortografia Balear, any 1980.]]
+
[[Image:ibalear.jpg|thumb|250px|Nova Ortografia Balear, 1980.]]
    
El '''balear''' (també conegut per les seues denominacions locals '''mallorquí''', '''eivissenc''' o '''menorquí''') (''baléà'', ''sa llengo baléà'' en balear) és la llengua pròpia de les [[Illes Balears]] que conta en 600.500 parlants, dels quals 362.500 són parlants habituals. Conta en gramàtica pròpia des de l'any [[1694]]. Cal constatar que la llengua balear naixqué aproximadament pel [[sigle XI]].
 
El '''balear''' (també conegut per les seues denominacions locals '''mallorquí''', '''eivissenc''' o '''menorquí''') (''baléà'', ''sa llengo baléà'' en balear) és la llengua pròpia de les [[Illes Balears]] que conta en 600.500 parlants, dels quals 362.500 són parlants habituals. Conta en gramàtica pròpia des de l'any [[1694]]. Cal constatar que la llengua balear naixqué aproximadament pel [[sigle XI]].
Llínea 65: Llínea 65:  
*La i dèbil entre vocals se pert.
 
*La i dèbil entre vocals se pert.
 
*Ensordiment de la ll: gúə (agulla), véə (vella), fúə (fulla), uréə (orella), páə (palla).
 
*Ensordiment de la ll: gúə (agulla), véə (vella), fúə (fulla), uréə (orella), páə (palla).
 +
 +
== Cites ==
 +
 +
{{Cita|''Los mallorquines hablan una lengua que es tan antigua como el inglés y más pura que el catalán o el provenzal, sus parientes más cercanos.''|[[Robert Graves]], escritor afincat en Mallorca, en unes declaraciones al periòdic ''[[La Vanguardia]]'', Barcelona, 1979}}
 +
 +
{{Cita|''Si los mallorquines no quieren que se diga "catalán" a su lengua, están en su derecho; cada pueblo tiene su propio poder.''|[[Manuel Criado de Val]], professor, a l'acabar un Congrés ([[XVI Congrés Internacional de Llingüística i Filologia Romàniques]]. Palma de Mallorca, abril de 1980)}}
 +
 +
{{Cita|''La lengua mallorquina y balear, fue reconocida en 1840 por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona. Por la Real Academia Española en 1928, al nombrar a Mn. Lorenzo Riber miembro de la misma en representación de la lengua mallorquina. Por la misma Real Academia Española, cuando en 1959 ratificó la categoría de lengua independiente con la misma categoría que la valenciana y la catalana.''|(Bolletí de la R.A.E., número corresponent als mesos de setembre/decembre de 1959)}}
 +
 +
{{Cita|Artícul 1º del Real Decret de 26 de Novembre de 1926: ''“La Real Academia Española se compondrá de cuarenta y dos Académicos numerarios, ocho de los cuales deberán haberse distinguido notablemente en el conocimiento de las lenguas españolas distintas de la castellana, distribuyéndose de este modo: dos para el idioma catalán, uno para el valenciano, uno para el mallorquín, dos para el gallego y dos para el vascuence.''}}
 +
 +
{{Cita|''Entre una lengua y otra (balear-catalana) hay unas diferencias tan sustanciales que las mismas palabras tienen diferente significado. GAT, en mallorquín es "borracho" y en catalán "gato". MOX, en mallorquín es "gato" y en catalán "borracho". MISSATGE, en mallorquín es "mozo de labranza" y en catalán "mensaje". POLL, en mallorquín es "pollo" y en catalán "piojo". PALLISSA, en mallorquín es "paliza" y en catalán "pajar". VELL, en mallorquín es "vellón" (toda la lana que al esquilar la res sale junta) y en catalán significa viejo, etc... etc...''}}
 +
 +
{{Cita|''En el Congreso de Lenguas Románicas celebrado en Palma de Mallorca en el año 1980, "XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas", al que acudieron 800 especialistas en filología románica, representando a 33 países, 760 de los asistentes se pronunciaron en favor de la denominación mallorquín-balear para la lengua en uso en Baleares.''}}
 +
 +
{{Cita|''Asimismo, los modos de hablar usados en España son españoles, y no de otra manera pueden considerarse las modalidades galaica, portuguesa, asturiana, leonesa, catalana, valenciana, murciana, baleárico y castellana...''|(Enciclopedia Universal Ilustrada - Editorial Espasa - Barcelona - Tomo 21- Pág. 413 - Artículo España)}}
 +
 +
{{Cita|''Nadie podrá asegurar que el valenciano y el mallorquín sean dialectos del catalán en el verdadero sentido de la palabra. Los tres se han desarrollado con absoluta simultaneidad de tiempo y divergencias léxicas, sin influirse mutuamente.''|[[Francesc Carreras i Candi]], Barcelona, 1862-1937}}.
    
== Vore també ==
 
== Vore també ==
Llínea 78: Llínea 96:  
*[https://www.sacademi.org/bibbliografia/llibres/ Gramatica de la Llengua Balear de S'Acadèmi de sa Llengo Baléà (2005)]
 
*[https://www.sacademi.org/bibbliografia/llibres/ Gramatica de la Llengua Balear de S'Acadèmi de sa Llengo Baléà (2005)]
 
* [https://llengobalear.miraheze.org/wiki/Llengo_bal%C3%A9%C3%A0 Artícul Llengua Balear en la wiki en balear S'Enciclopèdi]
 
* [https://llengobalear.miraheze.org/wiki/Llengo_bal%C3%A9%C3%A0 Artícul Llengua Balear en la wiki en balear S'Enciclopèdi]
 +
*[https://diccionariobalear.com.es/?accion=traductor Traductor en llínea de Balear-Castellà]
 
* [https://llengobalear.miraheze.org/ S'Enciclopèdi, la wiki en Llengua Balear]
 
* [https://llengobalear.miraheze.org/ S'Enciclopèdi, la wiki en Llengua Balear]
*[https://diccionariobalear.com.es/?accion=traductor Traductor en llínea de Balear-Castellà]
   
* [https://baleateca.miraheze.org/ Baleateca, en texts en balear]
 
* [https://baleateca.miraheze.org/ Baleateca, en texts en balear]
 
* [https://books.google.es/books?id=IV1JAAAAMAAJ&printsec=frontcover&hl=es#v=onepage&q&f=false Gramática de la lengua mallorquina (1835), por Juan José Amengual]
 
* [https://books.google.es/books?id=IV1JAAAAMAAJ&printsec=frontcover&hl=es#v=onepage&q&f=false Gramática de la lengua mallorquina (1835), por Juan José Amengual]
23 017

edicions