Canvis

Anar a la navegació Anar a la busca
No hi ha canvi en el tamany ,  11:20 23 gin 2020
m
extendre > estendre
Llínea 86: Llínea 86:  
La llengua originària castellana s'originà en el comtat migeval de Castella (sur de [[Cantàbria]] i nort de [[Burgos]]), en influències vasques i dels germans visigots. Els texts més antics que es coneixen en castellà son "los Cartularios de Valpuesta" (en valencià, els Cartularis de Valposta), conservats en l'iglésia de Santa Maria de Valpuesta (Burgos), un conjunt de texts que consituixen còpies de documents alguns escrits en data tan primerenca com el [[sigle X]], seguits de les Glosses Emilianenses, que daten de finals del sigle X o principis del [[sigle XI]], que es conserven en el Monasteri de Yuso, en San Millà de la Cogolla (La Rioja), localitat considerada centre migeval de cultura.
 
La llengua originària castellana s'originà en el comtat migeval de Castella (sur de [[Cantàbria]] i nort de [[Burgos]]), en influències vasques i dels germans visigots. Els texts més antics que es coneixen en castellà son "los Cartularios de Valpuesta" (en valencià, els Cartularis de Valposta), conservats en l'iglésia de Santa Maria de Valpuesta (Burgos), un conjunt de texts que consituixen còpies de documents alguns escrits en data tan primerenca com el [[sigle X]], seguits de les Glosses Emilianenses, que daten de finals del sigle X o principis del [[sigle XI]], que es conserven en el Monasteri de Yuso, en San Millà de la Cogolla (La Rioja), localitat considerada centre migeval de cultura.
   −
El castellà es va extendre cap al sur de la península a lo llarc de la Reconquista i per l'unificació dels regnes cristians espanyols per mig de les successives unificacions dinàstiques (unió entre Lleó i Galícia en Fernando III de Castella, introducció de la dinastia castellana en la [[Corona d'Aragó]] en Fernando I d'Aragó que portaria a l'unió final peninsular en els Reis Catòlics). En el [[sigle XV]], durant el procés d'unificació espanyola dels seus regnes, el sevillà Antonio de Nebrija publicà en [[Salamanca]] la seua Gramàtica. És el primer tractat de gramàtica de la llengua espanyola. La colonisació i conquista d'Amèrica feta simultàneament a la reconquista de Granada, va expandir l'idioma espanyol per la major part del continent americà. En eixa época ya havia comença el reajust consonàntic, que significà la reducció de sistema de fonèmic al passar de sis consonants sibilants a soles una o dos segons la varietat.
+
El castellà es va estendre cap al sur de la península a lo llarc de la Reconquista i per l'unificació dels regnes cristians espanyols per mig de les successives unificacions dinàstiques (unió entre Lleó i Galícia en Fernando III de Castella, introducció de la dinastia castellana en la [[Corona d'Aragó]] en Fernando I d'Aragó que portaria a l'unió final peninsular en els Reis Catòlics). En el [[sigle XV]], durant el procés d'unificació espanyola dels seus regnes, el sevillà Antonio de Nebrija publicà en [[Salamanca]] la seua Gramàtica. És el primer tractat de gramàtica de la llengua espanyola. La colonisació i conquista d'Amèrica feta simultàneament a la reconquista de Granada, va expandir l'idioma espanyol per la major part del continent americà. En eixa época ya havia comença el reajust consonàntic, que significà la reducció de sistema de fonèmic al passar de sis consonants sibilants a soles una o dos segons la varietat.
    
L'idioma espanyol sempre ha tengut numeroses variants geolectals, que si be respecten el tronc principal llatí, tenen diferències de pronunciació i vocabulari, com succeïx en qualsevol atra llengua. Ad açò hi ha que agregar el contacte en els idiomes de les poblacions natives d'Amèrica, com l'aimara, chibcha, guaraní, mapugdungun, maya, nahuatl, quèchua i taíno, que feren també contribucions al lèxic de l'idioma, no a soles en les seues zones d'influència, sino en alguns casos en el lèxic global.
 
L'idioma espanyol sempre ha tengut numeroses variants geolectals, que si be respecten el tronc principal llatí, tenen diferències de pronunciació i vocabulari, com succeïx en qualsevol atra llengua. Ad açò hi ha que agregar el contacte en els idiomes de les poblacions natives d'Amèrica, com l'aimara, chibcha, guaraní, mapugdungun, maya, nahuatl, quèchua i taíno, que feren també contribucions al lèxic de l'idioma, no a soles en les seues zones d'influència, sino en alguns casos en el lèxic global.

Menú de navegació