Diferència entre les revisions de "Llengua mossàrap"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
(Pàgina nova, en el contingut: «Es crida '''Llengua Mossàrap''' a uns dialectes romanços que es parlaven en la Península Ibèrica i es desenrollaren baix el domini musulmà. No hi existia uni...».)
 
Llínea 1: Llínea 1:
Es crida '''Llengua Mossàrap''' a uns dialectes romanços que es parlaven en la Península Ibèrica i es desenrollaren baix el domini musulmà. No hi existia unitat entre ells. Els coneixem les les garches i moixades dels poetes andalusos i valencians que utilisaren tornades mossàraps i desenrolls en àrap.
+
Es coneix per '''Llengua Mossàrap''' als parlars romanç de les zones de la Península Ibèrica baix domini musulmà. [[Mossàrap]] era la forma en que els musulmans nomenaven als cristians que vivien entre ells, per lo que la denominació de mossàrap per a la llengua és un erro induït pels primers historiadors que cregueren que la llengua venia imposta per la religió. En realitat, els musulmans tenien clar que una cosa era la religió i una atra la llengua, pero això nomenaven [[aljamia]] als parlars romanç diferenciant-ho del terme [[mossàrap]]. L'[[aljamia]] la parlaven tant mossàraps com musulmans, de naiximent o conversos, no era una llengua exclusiva dels mossàraps.
  
Este conjunt de dialectes provinents del llatí, son l'orige de la [[Llengua Valenciana]] i caracterisen trets llingüístics de dialectes del Castellà.
+
S'han conservat poques mostres escrites d'esta [[aljamia]] degut a que no era considerada llengua lliterària, pero alguns poetes s'atreviren a incloure-la com a part de les seues composicions. Coneixem les garches que eren la part final d'unes composicions poètiques cultes nomenades moixades, pròpies de l'época de dominació musulmana.
 +
 
 +
La persistència d'esta aljamia s'ha pretés posar en dubte subjugant-la a l'existència de mossàraps, i s'afig ad esta pretensió la confusió popular dels térmens mossàrap i aljamia. Lo cert és que l'aljamia era la llengua de la classe social baixa, i en acabar la dominació musulmana ho seguí sent. En Valéncia es convertiria més tart en llengua culta i lliterària baix el nom de [[llengua valenciana]].
  
 
[[Categoria:Llengües]]
 
[[Categoria:Llengües]]

Revisió de 23:32 21 gin 2009

Es coneix per Llengua Mossàrap als parlars romanç de les zones de la Península Ibèrica baix domini musulmà. Mossàrap era la forma en que els musulmans nomenaven als cristians que vivien entre ells, per lo que la denominació de mossàrap per a la llengua és un erro induït pels primers historiadors que cregueren que la llengua venia imposta per la religió. En realitat, els musulmans tenien clar que una cosa era la religió i una atra la llengua, pero això nomenaven aljamia als parlars romanç diferenciant-ho del terme mossàrap. L'aljamia la parlaven tant mossàraps com musulmans, de naiximent o conversos, no era una llengua exclusiva dels mossàraps.

S'han conservat poques mostres escrites d'esta aljamia degut a que no era considerada llengua lliterària, pero alguns poetes s'atreviren a incloure-la com a part de les seues composicions. Coneixem les garches que eren la part final d'unes composicions poètiques cultes nomenades moixades, pròpies de l'época de dominació musulmana.

La persistència d'esta aljamia s'ha pretés posar en dubte subjugant-la a l'existència de mossàraps, i s'afig ad esta pretensió la confusió popular dels térmens mossàrap i aljamia. Lo cert és que l'aljamia era la llengua de la classe social baixa, i en acabar la dominació musulmana ho seguí sent. En Valéncia es convertiria més tart en llengua culta i lliterària baix el nom de llengua valenciana.