Canvis

962 bytes afegits ,  15:17 21 ago 2023
Text reemplaça - 'Genova' a 'Gènova'
Llínea 1: Llínea 1: −
El '''Provençal''' (en provençal ''Provençau'') és una de les [[llengües d'Oc]], que en l'actualitat és parlat per una minoria de la població en el surest de [[França]].
+
{{llengua||nom= Provençal|nomnatiu=prouvençau |pronunciació=|atresdenominacions=|estats=[[França]], [[Italia]], [[Mònac]]|regió=|parlants=100.000 - 500.000|parlantsnatius=|parlantsnonatius=|rank=
E Moltes voltes la paraula "provençal" és comunment utilisada per a referir a totes les llengües o dialectes de les [[Llengües d'Oc]], pero verdaderament es referix específicament a la llengua parlada en les antigues províncies de França de la [[Provença]], territori al qual es suma la regió oriental del Languedoc (zona de Nîmes) i la meridional del delfinat, en França. De fet, el provençal fon reconegut oficialment com a llengua oficial pel Consell Regional de Provença el 17 d'octubre de 2003.<ref>[http://www.valencian.org/comu/blanchet.pdf "Occitanismo y Catalanismo: Elementos para una comparación con especial referencia al Provenzal y al Valenciano" pel Professor Philippe Blanchet]</ref>
+
|família=[[Llengües indoeuropees|Indoeuropea]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;[[Llengües itàliques|Itàlica]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Llatí]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Romanç]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Occidental<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Galo-ibèric]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Galo-romanç]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Occitano-romànic]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[Occità Mig]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Provençal'''
 +
|nació=|fontcolor=|regulat=|iso1=oc|iso2=oci|iso3=oci|sil=|mapa=}}
 +
El '''provençal''' (en provençal ''Provençau'') és una de les [[llengües d'Oc]], que en l'actualitat és parlada per part de la població en el surest de [[França]].
   −
La majoria dels llingüistes no inclouen en el provençal les parles de les altes valls de Piamonte al nort-est d'[[Itàlia]], sino que les considera com a part del dialecte vivaro-alpí.
+
Moltes voltes la paraula "provençal" és comunment utilisada per a referir a totes les llengües o dialectes de les [[Llengües d'Oc]], pero verdaderament es referix específicament a la llengua parlada en les antigues províncies de França de la [[Provença]], territori al qual es suma la regió oriental del Languedoc (zona de Nîmes) i la meridional del delfinat, en França.
 +
 
 +
El provençal fon reconegut oficialment com a llengua oficial pel Consell Regional de Provença el 17 d'octubre de 2003.<ref>[http://www.valencian.org/comu/blanchet.pdf "Occitanismo y Catalanismo: Elementos para una comparación con especial referencia al Provenzal y al Valenciano" pel Professor Philippe Blanchet]</ref>. La majoria dels llingüistes no inclouen en el provençal les parles de les altes valls de Piamonte al nort-est d'[[Itàlia]], sino que les considera com a part del dialecte vivaro-alpí.
 +
 
 +
Un dels colectius més vius en la defensa del provençal es el [[Collectif Prouvènço]], una associació que defén la promoció del provençal.
    
== Bibliografia del provençal ==
 
== Bibliografia del provençal ==
Llínea 9: Llínea 24:  
* Recüil de pouesiés prouvençalos: De M. F. T. G. de Marsillo.
 
* Recüil de pouesiés prouvençalos: De M. F. T. G. de Marsillo.
   −
== Diccionaris ==
+
=== Diccionaris ===
 
* Diciounàri francés-prouvençau
 
* Diciounàri francés-prouvençau
   −
== Per llengua ==
+
=== Per llengua ===
=== ''Nissart'' ===
+
==== ''Nissart'' ====
 
* ANDREWS James Bruyn (1875) ''Essai de grammaire du dialecte mentonnais avec quelques contes, chansons et musique du pays,'' Nice: no name [re-ed. 1978, 1981, Menton: Société d’Art et d’Histoire du Mentonnais]
 
* ANDREWS James Bruyn (1875) ''Essai de grammaire du dialecte mentonnais avec quelques contes, chansons et musique du pays,'' Nice: no name [re-ed. 1978, 1981, Menton: Société d’Art et d’Histoire du Mentonnais]
 
* ANDREWS James Bruyn (1877) ''Vocabulaire français-mentonnais,'' Nice: no name [re-ed. 1977, Marseilles: Lafitte Reprints]
 
* ANDREWS James Bruyn (1877) ''Vocabulaire français-mentonnais,'' Nice: no name [re-ed. 1977, Marseilles: Lafitte Reprints]
Llínea 45: Llínea 60:  
* PELLEGRINI (Abbé) (1894) ''Lexique niçois-français,'' Nice: no name
 
* PELLEGRINI (Abbé) (1894) ''Lexique niçois-français,'' Nice: no name
 
* PETRACCO SICCARDI, Giulia ''L'amfizona Liguria Provenza'' Alessandria 1989
 
* PETRACCO SICCARDI, Giulia ''L'amfizona Liguria Provenza'' Alessandria 1989
* PETRACCO SICCARDI, Giulia e CAPRINI, Rita ''Toponomastica storica della Liguria'', Genova, SAGEP, 1981
+
* PETRACCO SICCARDI, Giulia e CAPRINI, Rita ''Toponomastica storica della Liguria'', Gènova, SAGEP, 1981
 
* PETRACCO SICCARDI, Giulia ''Ligurien'' Lexicon der Romanistischen Linguistik II, 2, Tübingen,  1995
 
* PETRACCO SICCARDI, Giulia ''Ligurien'' Lexicon der Romanistischen Linguistik II, 2, Tübingen,  1995
 
* SARDOU Antoine Léandre, & CALVINO Jean-Baptiste (1881) ''Grammaire de l’idiome niçois,'' Nice: Visconti [re-ed. 1978, Marseilles: Laffitte Reprints]
 
* SARDOU Antoine Léandre, & CALVINO Jean-Baptiste (1881) ''Grammaire de l’idiome niçois,'' Nice: Visconti [re-ed. 1978, Marseilles: Laffitte Reprints]
Llínea 56: Llínea 71:  
* Sourgentin
 
* Sourgentin
   −
== Per autor ==
+
=== Per autor ===
=== Joseph Roumanille ===
+
==== Joseph Roumanille ====
 
* ''Louis Gros et Louis Noé : ou un drame dans les carrières de St-Remy''<ref>réédition chez Equinoxe, juin [[1997]], ISBN 2841350630</ref>  
 
* ''Louis Gros et Louis Noé : ou un drame dans les carrières de St-Remy''<ref>réédition chez Equinoxe, juin [[1997]], ISBN 2841350630</ref>  
 
* ''Li Margarideto'' (Les Pâquerettes, [[1847]])
 
* ''Li Margarideto'' (Les Pâquerettes, [[1847]])
Llínea 66: Llínea 81:  
* ''Li Conte Prouvençau'' (Contes Provençaux, [[1884]] et [[1889]])<ref>traduction intégrale en français chez Anthema, novembre [[2011]], ISBN 9791090445048</ref>
 
* ''Li Conte Prouvençau'' (Contes Provençaux, [[1884]] et [[1889]])<ref>traduction intégrale en français chez Anthema, novembre [[2011]], ISBN 9791090445048</ref>
   −
== Referencies ==
+
== Vore també ==
 +
*[[Collectif Prouvènço]]
 +
*[[Llengües d'Oc]]
 +
 
 +
== Referències ==
 
<references />
 
<references />
    
== Enllaços externs ==
 
== Enllaços externs ==
*[http://www.collectifprovence.com Collectif Prouvènço]
   
*[http://prouvenco.presso.free.fr/prouvencau.html La lengo prouvençalo]
 
*[http://prouvenco.presso.free.fr/prouvencau.html La lengo prouvençalo]
*[http://www.valencian.org/espanol/provenzal.htm "Occitanismo y Catalanismo: Elementos para una comparación con especial referencia al Provenzal y al Valenciano" pel Professor Philippe Blanchet]
+
*[http://www.valencian.org/espanol/provenzal.htm "Occitanismo y Catalanismo: Elementos para una comparación con especial referencia al Provenzal y al Valenciano" pel Professor [[Philippe Blanchet]]]
   −
== Vore també ==
+
{{Llengües romàniques}}
*[[Collectif Prouvènço]]
  −
*[[Llengües d'Oc]]
  −
*[[Provença]]
     −
[[Categoria:Occità]]
+
[[Categoria:Provençal]]
 
[[Categoria:França]]
 
[[Categoria:França]]
 
[[Categoria:Llingüística]]
 
[[Categoria:Llingüística]]
 
[[Categoria:Llengües]]
 
[[Categoria:Llengües]]
 
[[Categoria:Llengües romàniques]]
 
[[Categoria:Llengües romàniques]]