Llínea 1: |
Llínea 1: |
| + | <br>{{Fusionar|Romanç riojà|Riojano pre-castellà}} |
| El '''riojano pre-castellà''' és la varietat més occidental del [[romanç]] navarro-aragonés. Representa l'evolució del [[llatí]] en [[La Rioja]] (i en el nort de l'actual [[Soria]]). Es tenen testimonis escrits en les Glosses Emilianenses del [[sigle X]], i alguns topònims migevals escrits en texts llatins. | | El '''riojano pre-castellà''' és la varietat més occidental del [[romanç]] navarro-aragonés. Representa l'evolució del [[llatí]] en [[La Rioja]] (i en el nort de l'actual [[Soria]]). Es tenen testimonis escrits en les Glosses Emilianenses del [[sigle X]], i alguns topònims migevals escrits en texts llatins. |
| | | |
| Les Glosses Emilianenses no representen els primers texts castellans com s'ha volgut fer vore, perque presenten lleis fonètiques aragoneses: feito, muito, get (ye), etc., i en el detall de que quan s'escriviren La Rioja no pertanyia encara a [[Castella]]. | | Les Glosses Emilianenses no representen els primers texts castellans com s'ha volgut fer vore, perque presenten lleis fonètiques aragoneses: feito, muito, get (ye), etc., i en el detall de que quan s'escriviren La Rioja no pertanyia encara a [[Castella]]. |
| | | |
− | Després de l'incorporació a Castella, La Rioja es va castellanisar entre els [[sigle XI|sigles XI]] i [[sigle XIII|XIII]]. D'esta época data la colecció documental cridada “Libro Becerro” del Monasteri de Valvanera, que té encara caràcters pre-castellans com l'artícul "lo".
| + | Despuix de l'incorporació a Castella, La Rioja es va castellanisar entre els [[sigle XI|sigles XI]] i [[sigle XIII|XIII]]. D'esta época data la colecció documental nomenada “Libro Becerro” del Monasteri de Valvanera, que té encara caràcters pre-castellans com l'artícul "lo". |
− | | |
− | ----
| |
− | | |
| | | |
| == Característiques == | | == Característiques == |
− | | + | *Diftongació de la 'o' tònica: uamne/uemne (lat. homine, cast. hombre) |
− | | + | *Diftongació de la 'e' tònica: sieculos (cast. siglos) |
− | Diftongació de la 'o' tònica: uamne/uemne (lat. homine, cast. hombre) | + | *Conserva 'g-' inicial (pèrdua en castellà): geitar (lat. eiectare, cast. echar, fr. jeter) |
− |
| + | *Conserva '-ns-': ansa (cast. asa, fr. anse) |
− | Diftongació de la 'e' tònica: sieculos (cast. siglos) | + | *Conserva '-mb-': lombo (cast. lomo) |
− | | + | *En els grups llatins '-lt-' '-ct-' adopta '-it-' i no '-ch-' com el castellà: muito (cast. mucho), feito (cast. hecho) |
− | Conserva 'g-' inicial (pèrdua en castellà): geitar (lat. eiectare, cast. echar, fr. jeter) | + | *En l'escritura utilisa grafemes navarros: 'quoatro' (u muda), yn/ynn (per ñ) |
− | | |
− | Conserva '-ns-': ansa (cast. asa, fr. anse) | |
− | | |
− | Conserva '-mb-': lombo (cast. lomo) | |
− | | |
− | En els grups llatins '-lt-' '-ct-' adopta '-it-' i no '-ch-' com el castellà: muito (cast. mucho), feito (cast. hecho) | |
− | | |
− | En l'escritura utilisa grafemes navarros: 'quoatro' (u muda), yn/ynn (per ñ) | |
− | | |
− | ----
| |
− | | |
| | | |
| == Referències == | | == Referències == |
− |
| |
− |
| |
| Alvar, Manuel. Manual de dialectología hispánica. Barcelona. Ariel, 1996. ISBN 8434482177 | | Alvar, Manuel. Manual de dialectología hispánica. Barcelona. Ariel, 1996. ISBN 8434482177 |
− | | + | {{Traduït de|es|Calderona}} |
− | '''Est artícul ha segut traduït a llengua valenciana del corresponent artícul de la Wikipedia per a la Uiquipèdia.'''
| |
− | | |
− | ----
| |
− | | |
− | == Enllaços externs ==
| |
− | | |
− | [[El riojano precastellano]][http://elbarcoceltibero.mundoforo.com/el-riojano-precastellano-vt951.html]
| |
| | | |
| [[Categoria:Llengües]] | | [[Categoria:Llengües]] |
| [[Categoria:Llingüística]] | | [[Categoria:Llingüística]] |
| [[Categoria:Llengües romàniques]] | | [[Categoria:Llengües romàniques]] |