Usuari discussió:Chabi

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca

NO soy catalán, soy soriano. La verdad es que no domino el valenciano y por eso puede que lo mezcle con el catalán, el cual tampoco es que domine mucho. Me gustaría ayudar a esta wikipedia, pues se encuentra en la misma situación que la wikia murciana, rechazada porque un puñado quiere que se piense A. --Chabi 19:51, 18 dec 2008 (UTC)

Entonces hablas castellano?? Eres catalan?? Porque eso de parlo es catalan81.203.165.225 19:48, 18 dec 2008 (UTC)

Me parece muy bien que quieras ayudarnos, para traducir usa el traductor que te he pasado, lo que no pongas bien, pues nosotros lo corregiremos.

Si hay una plantilla de pueblos, mira en totes les categories, y ahi en pobles de la comunitat valenciana, pinchas en cualquier pueblo le das a editar y te saldra la plantilla.

Si no te aclaras no tienes mas que decirlo.Silla Blava 20:08, 18 dec 2008 (UTC)

Artículos esbozo

Por favor, añade a los artículos que sean un esbozo la plantilla {{esbos}}, para ayudar a otros uiquipedistas a saber que ese artículo debe ser ampliado. --Admin 13:59, 19 dec 2008 (UTC)

Biblia en valencià

No heu se suponc que si que hi haura una. Entra en www.valenciafreedom.com i pregunta per alli. Per cert, la paraula "amb" es catalana en valencià es "ab" o "en".Silla Blava 12:10, 28 dec 2008 (UTC)

Plantilla Països

Si, no quería hacerlo así, creo que ha tenido algun problema técnico, es la primera que hago, si puedes cambiarlo, muchas grácias. Por cierto, es "Yo no parle valencià", no "Yo no parlo valencià" :P

Saludos --Vixca Valencia 12:18, 18 gin 2009 (UTC)

Traduccion articulo

Hola En cuanto pueda te traduzco yo mismo el articulo ese que quieres. Silla Blava 12:39, 18 gin 2009 (UTC)

Traduccion

Traducción

Por su puesto que si :)


Wycliffe Bible Translators es una organisacio sense anim de lucre dedicà a traduir la Biblia a tota llengua viva en el mon, especialment per a cultures en una chicoteta infulencia cristiana. Wycliffe fon fundà en l'any 1942 per William Cameron Townsend. Actualment hi han rames en 50 països. L'organisacio porta el nom de John Wycliffe, la primera persona en iniciar una traduccio de tota la Biblia al angles mig.

Filosofia i Metots Wycliffe basa la seua filosofia en el portestantisme de Townsend que comtempla l'expansio intercultural i multillingüistica del cristianisme com manament diví. Este tipo de protestantisme s'adheris al principi de sola scriptura i te la Biblia com la infalible paraula de Dèu.

En una misio de Wycliffe, els alts treballaors de Wycliffe demanen permis al govern de la zona per a operar. Despres de que l'organisacio haja recivit permis per a operar, varis equips investiguen la poblacio llingüistica de la zona. Basantse en estes senyes, els equips son enviats a cada grup llingüistic.

El equip se presenta al grup, normalment en l¡ajuda de traductors billingües com comerciants o guies. El equip viu en el lloc, e intenta parlar la llengua.

Quan s'enté la fonologia, el equip selecciona un sistema d'escritura similar als idiomes d'us comercial propans. En algun moment, el equip comença a traduir chicotetes porcions de la Biblia a la llengua nativa. La traduccio es examinà i corregida per parlants natius, aixina com per gramatiques i per lexicons. Una volta que la Biblia està traduida, s'organisen les impresions a sovint a traves de la Societat de Biblies Unides. La duracio de tot el proces varia segon la porcio que se traduix de la Biblia; pot tardar hasda uns vint anys.

Organisacio El SIL Internacional, originalment el Summer Institute of Linguistics, començà com una chicoteta sesio de entreteniment estival per els misioners en Arkansas en 1934. Es una organisacio asocià a la Wycliffe Bible Translators.

Atra organisacio asocià i subsidiaria del SIL International, JAARS, originalment la Jugnle Aviation And Radio Service, proporciona transoprt i servicis tecnics per a misioners i treballaors de desenroll asociats.

Wycliffe Associates es una organisaciovoluntaria que existix per a recolzar a la Wycliffe Bible Translators. La relacio de Wycliffe Associates en la organisacio principal Wycliffe varia segon els països a on opere. Wycliffe Associates USA i Wycliffe Asociates UK son organisacions separaes de Wycliffe USA en Orlando, Florida i Wycliffe UK en High Wycombe.

La Seed Company es una subsidiaria de Wycliffe USA que proporciana recolzament als traductors locals.--Vixca Valencia 12:43, 18 gin 2009 (UTC)

Jajaja, de nada, pero no me solicites ahora mismo otra traducción que estoy haciendo una plantilla :P

Necesito ayuda

Hola, mira he hecho una plantilla para los juegos olímpicos de verano, lo he hecho copiandolo y traduciendolo del castellano, te dejo aquí la página para que hagas algo a ver si sabes porque nose que error he cometido. http://www.uiquipedia.org/Plantilla:Medaller_Olimpic_Estiu --Vixca Valencia 13:20, 18 gin 2009 (UTC)

Valenciafreedom

Si soy el mismo que esta en valenciafreedom. ¿¿Porque lo dices??Silla Blava 22:13, 18 gin 2009 (UTC)

Varios

Pues nada poco a poco traduciré.

Oye podías poner mejor estos enlaces .ortografía RACV L'accent L'accent diacritic Vocals obertes i tancades Más que nada que son las oficiales de la Real Academia.--Chimo 17:20, 23 gin 2009 (UTC)

En tu pagina de usuario tienes la gramática, pero igual sería mejor el enlace de la RACv, pero vamos, que da igual, son las mismas.--Chimo 17:34, 23 gin 2009 (UTC)

Política de les pàgines d'usuari

Aunque que aún no tenemos unas normas sobre las páginas de usuario, te aviso de que debes evitar que el contenido más sustancial incluido en la página no esté relacionado con Uiquipèdia. Uiquipèdia no es un servicio de hospedaje general de páginas, de manera que tu página de usuario, si bien su mantenimiento es de tu responsabilidad, no te pertenece. Tu página debe ser sobre ti como uiquipedista. Próximamente si no realiza cambio alguno atendiendo a las recomendaciones citadas, su página de usuario será borrada. --Admin 17:38, 23 gin 2009 (UTC)

Plantilla:Ficha d'idioma

Chavi necesito tu ayuda, he hecho una Plantilla para poner fichas de idiomas y parece que no ha salido como me espereba, así que te dejo aqui la plantilla en valenciano y la versión en castellano para ver si me pudes ayudar.

http://www.uiquipedia.org/Plantilla:Ficha_d%27idioma (Valenciano) http://es.wikipedia.org/wiki/Plantilla:Ficha_de_idioma (Castellano) Si consigues solucionarlo dime como lo has hecho y que problema habia para así aprender de mis errores. Gracias --Vixca Valencia 18:27, 14 febr 2009 (UTC)

Artículos muy pequeños

A los artículos que sean muy pequeños y no se tenga previsto ampliar, no tiene sentido ponerles la plantilla {{esbòs}}--Sempreval 21:29, 19 març 2009 (UTC)