Canvis

sense resum d'edició
Llínea 4: Llínea 4:     
== Eixemple de canvi de llengua ==
 
== Eixemple de canvi de llengua ==
Per eixemple, el [[Idioma francés|francés]] modern s’ha creat gràcies a diversos canvis de llengua (per consegüent és la [[Llengües romàniques|llengua romànica]] que més s’ha alluntat fonèticament i fonològicament del [[llatí]]). Primer els [[gals]] (antic poble [[Celtes|cèltic]] que vivia originàriament en [[Galia]], província del [[Imperi romà]]) deprengueren la llengua llatina, pròpia dels [[conquistador]]és [[romans]], pero al mateix temps varen aportar trets fonètics i fonològics, i paraules celtes al llatí. Com a resultat, el gal es va extinguir, pero algunes de les seues característiques varen quedar conservades en el llatí vulgar parlat en eixe territori. Després els [[poble franc|francs]], un [[Germànics|poble germànic]] que també conquistà el país, varen deprendre este llatí vulgar en influències celtes, pero igualment varen deixar en ell imprentes profundes de la llengua germànica que originàriament parlaven (per eixemple la [[pronunciació]] de les [[vocal]]s i de la /r/, uvular, típica de les [[llengües germàniques]] com el [[Idioma alemà|alemà]], i, per descontat, del francés).
+
Per eixemple, el [[Idioma francés|francés]] modern s’ha creat gràcies a diversos canvis de llengua (per consegüent és la [[Llengües romàniques|llengua romànica]] que més s’ha alluntat fonèticament i fonològicament del [[llatí]]). Primer els [[gals]] (antic poble [[Celtes|cèltic]] que vivia originàriament en [[Galia]], província del [[Imperi romà]]) deprengueren la llengua llatina, pròpia dels [[conquistador]]és [[romans]], pero al mateix temps varen aportar trets fonètics i fonològics, i paraules celtes al llatí. Com a resultat, el gal es va extinguir, pero algunes de les seues característiques varen quedar conservades en el llatí vulgar parlat en eixe territori. Despuix els [[poble franc|francs]], un [[Germànics|poble germànic]] que també conquistà el país, varen deprendre este llatí vulgar en influències celtes, pero igualment varen deixar en ell imprentes profundes de la llengua germànica que originàriament parlaven (per eixemple la [[pronunciació]] de les [[vocal]]s i de la /r/, uvular, típica de les [[llengües germàniques]] com el [[Idioma alemà|alemà]], i, per descontat, del francés).
    
== Substitució llingüística i adstrat ==
 
== Substitució llingüística i adstrat ==
El canvi de llengua moltes voltes es confon en el [[adstrat]], pero realment es tracta de dos fenòmens diferents: mentres que el canvi de llengua supon l’abandó de la llengua pròpia a favor d’una atra, ''adstrat'' es referix només a les influències mútues que eixercixen les llengües unes sobre les atres durant un llarc período de convivència.
+
El canvi de llengua moltes voltes es confon en el [[adstrat]], pero realment es tracta de dos fenòmens diferents: mentres que el canvi de llengua supon l’abandó de la llengua pròpia a favor d’una atra, ''adstrat'' es referix a soles a les influències mútues que eixercixen les llengües unes sobre les atres durant un llarc periodo de convivència.  
   −
== Referencies externes ==
+
== Referències externes ==
 
* [http://www.alicante-ayto.es/docu_val/ompv/substitucio_linguistica.pdf Montoya, Brauli: ''La difusió social de la substitució llingüística en la ciutat d’Alacant: Enssaig d’una cronologia'', Treballs de sociollingüística catalana 13, pp. 25-38 ]
 
* [http://www.alicante-ayto.es/docu_val/ompv/substitucio_linguistica.pdf Montoya, Brauli: ''La difusió social de la substitució llingüística en la ciutat d’Alacant: Enssaig d’una cronologia'', Treballs de sociollingüística catalana 13, pp. 25-38 ]
 
*Bastardas Boada, Albert (2003). [http://www10.gencat.net/eapc_rld/revistes/revista.2008-09-19.0338091891/Ecodinamica_sociolinguistica__comparacions_i_analogies_entre_la_diversitat_linguistica_i_la_diversitat/es Ecodinámica sociolingüística: comparacions i analogies entre la diversitat lingüística i la diversitat biològica], ''Revista de llengua i dret'' 39, pp. 119-148.
 
*Bastardas Boada, Albert (2003). [http://www10.gencat.net/eapc_rld/revistes/revista.2008-09-19.0338091891/Ecodinamica_sociolinguistica__comparacions_i_analogies_entre_la_diversitat_linguistica_i_la_diversitat/es Ecodinámica sociolingüística: comparacions i analogies entre la diversitat lingüística i la diversitat biològica], ''Revista de llengua i dret'' 39, pp. 119-148.
13 342

edicions