Diferència entre les revisions de "Idioma balear"
Sense resum d'edició |
Sense resum d'edició |
||
| (No es mostren 5 edicions intermiges d'2 usuaris) | |||
| Llínea 50: | Llínea 50: | ||
* [[Ramon Llull]] | * [[Ramon Llull]] | ||
* [[Anselm Turmeda]] | * [[Anselm Turmeda]] | ||
* | * [[Tomàs Aguiló i Cortês]] | ||
== Dialectes del Balear == | == Dialectes del Balear == | ||
| Llínea 68: | Llínea 68: | ||
== Cites == | == Cites == | ||
{{Cita|''Los mallorquines hablan una lengua que es tan antigua como el inglés y más pura que el catalán o el provenzal, sus parientes más cercanos.''|[[Robert Graves]], escritor afincat en Mallorca, en unes declaraciones al periòdic ''[[La Vanguardia]]'', Barcelona, 1979}} | {{Cita|''Los mallorquines hablan una lengua que es tan antigua como el inglés y más pura que el catalán o el provenzal, sus parientes más cercanos.''|[[Robert Graves]], escritor afincat en [[Mallorca]], en unes declaraciones al periòdic ''[[La Vanguardia]]'', [[Barcelona]], [[1979]]}} | ||
{{Cita|''Si los mallorquines no quieren que se diga "catalán" a su lengua, están en su derecho; cada pueblo tiene su propio poder.''|[[Manuel Criado de Val]], professor, a l'acabar un Congrés ([[XVI Congrés Internacional de Llingüística i Filologia Romàniques]]. Palma de Mallorca, abril de 1980)}} | {{Cita|''Si los mallorquines no quieren que se diga "catalán" a su lengua, están en su derecho; cada pueblo tiene su propio poder.''|[[Manuel Criado de Val]], professor, a l'acabar un Congrés ([[XVI Congrés Internacional de Llingüística i Filologia Romàniques]]. Palma de Mallorca, abril de 1980)}} | ||
| Llínea 78: | Llínea 78: | ||
{{Cita|''Entre una lengua y otra (balear-catalana) hay unas diferencias tan sustanciales que las mismas palabras tienen diferente significado. GAT, en mallorquín es "borracho" y en catalán "gato". MOX, en mallorquín es "gato" y en catalán "borracho". MISSATGE, en mallorquín es "mozo de labranza" y en catalán "mensaje". POLL, en mallorquín es "pollo" y en catalán "piojo". PALLISSA, en mallorquín es "paliza" y en catalán "pajar". VELL, en mallorquín es "vellón" (toda la lana que al esquilar la res sale junta) y en catalán significa viejo, etc... etc...''}} | {{Cita|''Entre una lengua y otra (balear-catalana) hay unas diferencias tan sustanciales que las mismas palabras tienen diferente significado. GAT, en mallorquín es "borracho" y en catalán "gato". MOX, en mallorquín es "gato" y en catalán "borracho". MISSATGE, en mallorquín es "mozo de labranza" y en catalán "mensaje". POLL, en mallorquín es "pollo" y en catalán "piojo". PALLISSA, en mallorquín es "paliza" y en catalán "pajar". VELL, en mallorquín es "vellón" (toda la lana que al esquilar la res sale junta) y en catalán significa viejo, etc... etc...''}} | ||
{{Cita|''En el Congreso de Lenguas Románicas celebrado en Palma de Mallorca en el año 1980, "XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas", al que acudieron 800 especialistas en filología románica, representando a 33 países, 760 de los asistentes se pronunciaron en favor de la denominación mallorquín-balear para la lengua en uso en Baleares.''}} | {{Cita|''En el Congreso de Lenguas Románicas celebrado en Palma de Mallorca en el año 1980, "XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas", al que acudieron 800 especialistas en filología románica, representando a 33 países, 760 de los asistentes se pronunciaron en favor de la denominación mallorquín-balear para la lengua en uso en Baleares.''|[[XVI Congrés Internacional de Llingüística i Filologia Romàniques]], [[Palma de Mallorca]], [[1980]]}} | ||
{{Cita|''Asimismo, los modos de hablar usados en España son españoles, y no de otra manera pueden considerarse las modalidades galaica, portuguesa, asturiana, leonesa, catalana, valenciana, murciana, baleárico y castellana...''|(Enciclopedia Universal Ilustrada - Editorial Espasa - Barcelona - Tomo 21- Pág. 413 - Artículo España)}} | {{Cita|''Asimismo, los modos de hablar usados en España son españoles, y no de otra manera pueden considerarse las modalidades galaica, portuguesa, asturiana, leonesa, catalana, valenciana, murciana, baleárico y castellana...''|(Enciclopedia Universal Ilustrada - Editorial Espasa - Barcelona - Tomo 21- Pág. 413 - Artículo España)}} | ||
| Llínea 91: | Llínea 91: | ||
* [[Centre Cultural Mallorquí]] | * [[Centre Cultural Mallorquí]] | ||
* [[Grupo d'Acció Baléà]] | * [[Grupo d'Acció Baléà]] | ||
== Enllaços externs == | == Enllaços externs == | ||
* [http://www.sacademi.org/ Acadèmi de sa Llengo Baléà] | * [http://www.sacademi.org/ Acadèmi de sa Llengo Baléà] | ||
*[https://www.sacademi.org/bibbliografia/llibres/ Gramatica de la Llengua Balear de S'Acadèmi de sa Llengo Baléà (2005)] | * [https://www.sacademi.org/bibbliografia/llibres/ Gramatica de la Llengua Balear de S'Acadèmi de sa Llengo Baléà (2005)] | ||
* [https://llengobalear.miraheze.org/wiki/Llengo_bal%C3%A9%C3%A0 Artícul Llengua Balear en la wiki en balear S'Enciclopèdi] | * [https://llengobalear.miraheze.org/wiki/Llengo_bal%C3%A9%C3%A0 Artícul Llengua Balear en la wiki en balear S'Enciclopèdi] | ||
*[https://diccionariobalear.com.es/?accion=traductor Traductor en llínea de Balear-Castellà] | * [https://diccionariobalear.com.es/?accion=traductor Traductor en llínea de Balear-Castellà] | ||
* [https://llengobalear.miraheze.org/ S'Enciclopèdi, la wiki en Llengua Balear] | * [https://llengobalear.miraheze.org/ S'Enciclopèdi, la wiki en Llengua Balear] | ||
* [https://baleateca.miraheze.org/ Baleateca, en texts en balear] | * [https://baleateca.miraheze.org/ Baleateca, en texts en balear] | ||