Diferència entre les revisions de "Anex:Cites que reconeixen el valencià com llengua"

 
(No es mostren 12 edicions intermiges d'2 usuaris)
Llínea 13: Llínea 13:
== [[Sigle XII]] – de les [[harges]] al [[romanç]] ==
== [[Sigle XII]] – de les [[harges]] al [[romanç]] ==


[[File:Harges.jpg|thumb|300px|Harges]]
[[Archiu:Harges.jpg|thumb|300px|Harges]]


[[1100]].- [[Ibn al-Labbana]] de Dénia, fon un dels més grans poetes de [[al-Andalus]] del sigle XI, compon harges '''en romanç valencià''' que diuen: ''yâ qoragonî ke keres bon amar, mio al-furâr...''.  
[[1100]].- [[Ibn al-Labbana]] de Dénia, fon un dels més grans poetes de [[al-Andalus]] del sigle XI, compon harges '''en romanç valencià''' que diuen: ''yâ qoragonî ke keres bon amar, mio al-furâr...''.  
Llínea 95: Llínea 95:
[[1383]].-[[Francesc Eiximenis]] ([[1330]]-[[1409]]), catala de [[Girona]], traductor i escritor franciscà del Sigle d'Or valencià i mestre en Sacra Teologia '''diu de la llengua valenciana''' en el llibre ''[[Regiment de la Cosa Pública|Regiment de la Cosa Publica]]'' de 1383, llibre presentat als Jurats de la ciutat de Valéncia: "aquesta terra ha llenguatge compost de diverses llengües que li son entorn, e de cascuna ha retengut ço que millor li es, e ha lleixat los pus durs e lo pus mal sonants vocables dels atres e ha presos los millors...".
[[1383]].-[[Francesc Eiximenis]] ([[1330]]-[[1409]]), catala de [[Girona]], traductor i escritor franciscà del Sigle d'Or valencià i mestre en Sacra Teologia '''diu de la llengua valenciana''' en el llibre ''[[Regiment de la Cosa Pública|Regiment de la Cosa Publica]]'' de 1383, llibre presentat als Jurats de la ciutat de Valéncia: "aquesta terra ha llenguatge compost de diverses llengües que li son entorn, e de cascuna ha retengut ço que millor li es, e ha lleixat los pus durs e lo pus mal sonants vocables dels atres e ha presos los millors...".


[[1390]].- Frai Joan Monzo, religiós Dominico, '''compon la seua obra en llengua valenciana''' : “Varii tractatus Idiomate Valentino”. (Segons Ximeno, te mes obres pero estan en llati)
[[1390]].- [[Joan de Montsó|Frai Juan de Monzón]], religiós Dominic, mestre de l'Orde dels Predicadors (Orde de Sant Vicent Ferrer), '''compon la seua obra en llengua valenciana''' : “Varii tractatus Idiomate Valentino”. (Segons Ximeno, té més obres pero estan en llati), en el que es referix a la 'crida' que fan les autoritats valencianes ('Magnifichs Iusticia e Iurats') en nom del Rei Joan I, rei d'Aragó, de Valéncia, de Mallorca, de Cerdenya i de Còrcega, i comte de Barcelona, 'Traduhida del Llatí en vulgar Valencià' per ser la llengua popular utilisada per la societat valenciana des de principis del sigle X, especialment pels mossàraps durant la presència àrap i des de 1238 des de la Conquista de Jaume I.


[[1391]].- Es conserva un incunable del “Art de ben morir”, de finals del XIV,- tal volta de 1391- que no du el colofó que si trobem en l'edició Barcelonina de 1507: “...he desliberat traurel segons la possibilitat del meu pobre entendre en '''lengua valenciana''' e manifest estil : ab ses istories correspondents segons en lati exemplar lo trobe...” Un català, naixcut 87 anys passats de la conquista de Valencia, i 49 despuix de la mort de Jaume I, diu escriure en llengua valenciana. Si la llengua valenciana no existia, ¿Estaria mal del cap Eximenis?
[[1391]].- Es conserva un incunable del “Art de ben morir”, de finals del XIV,- tal volta de 1391- que no du el colofó que si trobem en l'edició Barcelonina de 1507: “...he desliberat traurel segons la possibilitat del meu pobre entendre en '''lengua valenciana''' e manifest estil : ab ses istories correspondents segons en lati exemplar lo trobe...” Un català, naixcut 87 anys passats de la conquista de Valencia, i 49 despuix de la mort de Jaume I, diu escriure en llengua valenciana. Si la llengua valenciana no existia, ¿Estaria mal del cap Eximenis?
Llínea 272: Llínea 272:
1569-1608. [[Oriola]]. En capitol del dia 12 d'aquell mateix més [XII-1592], fetes les gestions pertinents de confrontar el sagramentari valencià i el castellà esmentats, determinaren: que havien regonegut los dits manuals i quels pareixia ques rebesen y acceptasen los que ha fet lo senyor Arquebisbe per estar molt complits '''y en llengua valenciana'''... “Dietari de les resolucions...” (1569-160, fol 95 vº de l’Archiu Capitular d'Oriola.
1569-1608. [[Oriola]]. En capitol del dia 12 d'aquell mateix més [XII-1592], fetes les gestions pertinents de confrontar el sagramentari valencià i el castellà esmentats, determinaren: que havien regonegut los dits manuals i quels pareixia ques rebesen y acceptasen los que ha fet lo senyor Arquebisbe per estar molt complits '''y en llengua valenciana'''... “Dietari de les resolucions...” (1569-160, fol 95 vº de l’Archiu Capitular d'Oriola.


[[File:Rafael Martín de Viciana.jpg|thumb|250px|Rafael Martí de Viciana]]
[[Archiu:Rafael Martín de Viciana.jpg|thumb|250px|Rafael Martí de Viciana]]


[[1574]].- [[Rafael Martí de Viciana]] en la obra "[[Libro de las alabanzas de las lenguas hebrea, griega, latina, castellana y valenciana]]", entre multitud de referencias a la lengua Valenciana, dice: '''‘...la lengua valenciana ha provado con todo cumplimiento''', que la lengua Latina es muy universal por todo el mundo, y de aquella muchas otras han tomado gran numero de vocablos, y que '''la lengua valenciana es hija, y factura de la lengua Latina por derecha linea y propagacion...’.'''
[[1574]].- [[Rafael Martí de Viciana]] en la obra "[[Libro de las alabanzas de las lenguas hebrea, griega, latina, castellana y valenciana]]", entre multitud de referencias a la lengua Valenciana, dice: '''‘...la lengua valenciana ha provado con todo cumplimiento''', que la lengua Latina es muy universal por todo el mundo, y de aquella muchas otras han tomado gran numero de vocablos, y que '''la lengua valenciana es hija, y factura de la lengua Latina por derecha linea y propagacion...’.'''
Llínea 305: Llínea 305:


== Sigle XVII – el crepúscul ==
== Sigle XVII – el crepúscul ==
[[File:Estàtua de l'historiador Diago a Viver.JPG|thumb|250px|Estatua de Francisco Diago en [[Viver]]]]
[[Archiu:Estàtua de l'historiador Diago a Viver.JPG|thumb|250px|Estatua de Francisco Diago en [[Viver]]]]


[[1600]].- [[Francisco Diago]], religiós e historiador en el seu “Libro Primero de la Historia de San Vicente”, trobem en la pàgina 109 : ‘Predicaba '''en su lenguaje valenciano''', siendo verdad que predicó en tierras donde tienen el lenguaje bien ajeno y diferente: Aragón, Portugal, Cataluña, Lombardía, Escocia...’.  
[[1600]].- [[Francisco Diago]], religiós e historiador en el seu “Libro Primero de la Historia de San Vicente”, trobem en la pàgina 109 : ‘Predicaba '''en su lenguaje valenciano''', siendo verdad que predicó en tierras donde tienen el lenguaje bien ajeno y diferente: Aragón, Portugal, Cataluña, Lombardía, Escocia...’.  
Llínea 323: Llínea 323:
[[1607]].- [[Fray Gregorio García]] en “Origen de los indios de el Nuevo Mundo” aclarix a la pàgina 287 : ‘hubo una lengua general, que es la Latina, de la cual se inventaron '''nuevas lenguas, quales son: Italiana, Francesa, Catalana, Valenciana, Castellana, Lusitana y otras muchas’'''.  
[[1607]].- [[Fray Gregorio García]] en “Origen de los indios de el Nuevo Mundo” aclarix a la pàgina 287 : ‘hubo una lengua general, que es la Latina, de la cual se inventaron '''nuevas lenguas, quales son: Italiana, Francesa, Catalana, Valenciana, Castellana, Lusitana y otras muchas’'''.  


[[File:Don francisco de quevedo-villegas.jpg|thumb|250px|Francisco de Quevedo]]
[[Archiu:Don francisco de quevedo-villegas.jpg|thumb|250px|Francisco de Quevedo]]


[[1609]].- [[Francisco de Quevedo]], noble, político y escritor español del Siglo de Oro, uno de los más destacados de la Historia de España. En su obra “España defendida y los tiempos de ahora, de las calumnias de los noveleros y sediciosos” leemos ‘Respondamos aora a Jerardo Mercator. Si la lengua castellana tiene casi todas las vozes griegas asi como los griegos las pronunziaron, i es toda latin en los idiomas diferentes solo casi en la pronunçiaçion, '''como valençiano, portuges i castellano'''’.  
[[1609]].- [[Francisco de Quevedo]], noble, político y escritor español del Siglo de Oro, uno de los más destacados de la Historia de España. En su obra “España defendida y los tiempos de ahora, de las calumnias de los noveleros y sediciosos” leemos ‘Respondamos aora a Jerardo Mercator. Si la lengua castellana tiene casi todas las vozes griegas asi como los griegos las pronunziaron, i es toda latin en los idiomas diferentes solo casi en la pronunçiaçion, '''como valençiano, portuges i castellano'''’.  
Llínea 353: Llínea 353:
[[1651]].- [[Pere Jacint Morla]] En alabança del autor del libro. '''Romance en idioma valenciano.'''.. Dins de: “Memorias de los sucesos particulares de Valencia, y su reino en los años(...), tiempo de peste”; de Fra Francesc Gavalda.  
[[1651]].- [[Pere Jacint Morla]] En alabança del autor del libro. '''Romance en idioma valenciano.'''.. Dins de: “Memorias de los sucesos particulares de Valencia, y su reino en los años(...), tiempo de peste”; de Fra Francesc Gavalda.  


[[1654]].- [[Llorenç Matheu i Sanz]], en su “Tractatus de Regimine Urbis et Regina Valentiae” podemos leer en su página 504 : ‘Reperi in Hispania lenguas, veterme propiam : '''Cantabricam, Graecam, Latinam, Arabicam, Celtiberam, Caldeam, Ebraicam, Valentinam, Catalaunam’'''.  
[[1654]].- [[Llorenç Matheu i Sanç]], en su “Tractatus de Regimine Urbis et Regina Valentiae” podemos leer en su página 504 : ‘Reperi in Hispania lenguas, veterme propiam : '''Cantabricam, Graecam, Latinam, Arabicam, Celtiberam, Caldeam, Ebraicam, Valentinam, Catalaunam’'''.  


[[1655]].- Poesia de Marco Antonio Orti i Moles diu ‘...és diligència molt vana inquirir les excel.lències de la '''llengua valenciana'''...’.  
[[1655]].- Poesia de Marco Antonio Orti i Moles diu ‘...és diligència molt vana inquirir les excel.lències de la '''llengua valenciana'''...’.  
Llínea 543: Llínea 543:
[[1931]].- [[Miquel Duran i Tortajada]], ''La lengua valenciana, como todas las lenguas cultas, tiene su gramática propia, su sintaxis, su ortografía.''  (''[[Las Provincias]]'', 7.3.1931).
[[1931]].- [[Miquel Duran i Tortajada]], ''La lengua valenciana, como todas las lenguas cultas, tiene su gramática propia, su sintaxis, su ortografía.''  (''[[Las Provincias]]'', 7.3.1931).


[[1934]].- Enciclopèdia Dalmau (Dalmau Carles Pla, S.A., fundada per José Dalmau Carles), en su “Enciclopedia cíclico-pedagógica” recoge el siguiente apartado: ‘Idioma de los españoles: los españoles hablamos la lengua española. Existen también lenguas regionales: catalán, gallego, euskera '''y valenciano’'''.  
[[1931]].- [[Salvador de Madariaga]], historiador, escritor, editor, diplomàtic i polític. ''Pero es el caso que Valencia no quiere ser otra cosa que Valencia. Su lengua, la valenciana, difiere lo bastante de la catalana para poder permitirse gramática y vocabulario propios.'' (''España, ensayo de historia contemporánea'', 1931), per Salvador de Madariaga.
 
[[1934]].- Enciclopèdia Dalmau ([[Dalmau Carles Pla|Dalmau Carles Pla, S.A.]], fundada per [[José Dalmau Carles]]), en su “Enciclopedia cíclico-pedagógica” recoge el siguiente apartado: ‘Idioma de los españoles: los españoles hablamos la lengua española. Existen también lenguas regionales: catalán, gallego, euskera '''y valenciano’'''.  


[[1937]].- Novembre, 24. Castelló. “... el 24 d'aquell mes una orde ministerial... acordava l'establiment a l'Institut de Castelló de la Plana d'“una Cátedra de lengua valenciana, de asistencia voluntaria para los alumnos de Bachillerato”" (Aznar, M. i Blasco, R. ''La política cultural al País Valencià (1927-1939)'', Valéncia, Institució Alfons el Magnànim, 1985).  
[[1937]].- Novembre, 24. Castelló. “... el 24 d'aquell mes una orde ministerial... acordava l'establiment a l'Institut de Castelló de la Plana d'“una Cátedra de lengua valenciana, de asistencia voluntaria para los alumnos de Bachillerato”" (Aznar, M. i Blasco, R. ''La política cultural al País Valencià (1927-1939)'', Valéncia, Institució Alfons el Magnànim, 1985).  
Llínea 587: Llínea 589:
[[1977]].- ''Valenciano. Lengua hablada en la mayor parte del antiguo reino de Valencia'' Diccionario Enciclopédico Ilustrado Sopena -5 toms-. Editat per Ramón Sopena (Barcelona, 1977).
[[1977]].- ''Valenciano. Lengua hablada en la mayor parte del antiguo reino de Valencia'' Diccionario Enciclopédico Ilustrado Sopena -5 toms-. Editat per Ramón Sopena (Barcelona, 1977).


[[1978]].- [[Josep Tarradellas]] (Presidente de la Generalitat Catalana) se sincera ante la prensa : ‘No creo en los paises catalanes, es una falsa idea de algunos intelectuales arropados en minúsculos grupos de intención política. Valéncia es Valéncia y Cataluña es Cataluña, ambas dos tienen personalidad propia (historia, '''lengua valenciana''' y catalana, …)’.  
[[1978]].- [[Josep Tarradellas]] (Presidente de la Generalitat Catalana) se sincera ante la prensa : ‘No creo en los paises catalanes, es una falsa idea de algunos intelectuales arropados en minúsculos grupos de intención política. Valéncia es Valéncia y Cataluña es Cataluña, ambas dos tienen personalidad propia (historia, '''lengua valenciana''' y catalana, …)’.


[[1978]].- [[Vicente Ramos Pérez]] (Doctor en Filosofía i Lletres, Acadèmic de Número de l’Acadèmia de Cultura Valenciana, Acadèmic de les R.R.A.A. Espanyola i de l'Història) en el pròlec del seu llibre “Partit Socialista d’Alliberament Nacional” diu : ‘el citado partido cifra su razón de ser en la destrucción del Reino de Valéncia, …… usando el termino país valenciano para ser parte segregada de una comunidad bautizada como países catalanes, …… sustituyendo '''la lengua valenciana''' por el catalán’.  
[[1978]].- [[Guillermo Díaz-Plaja]], historiador i escritor català: ''El catalán y el valenciano son dos formas de una misma rama idio­mática: cada una con su personalidad, y cada una con su afinidad marca­da''. Citat en el llibre titulat ''Pancatalanismo entre valencianos'' (1978) de [[Vicent Ramos]].
 
[[1978]].- [[Vicente Ramos Pérez]] (Doctor en Filosofía i Lletres, Acadèmic de Número de l’Acadèmia de Cultura Valenciana, Acadèmic de les R.R.A.A. Espanyola i de l'Història) en el pròlec del seu llibre “Partit Socialista d'Alliberament Nacional” diu : ‘el citado partido cifra su razón de ser en la destrucción del Reino de Valéncia, …… usando el termino país valenciano para ser parte segregada de una comunidad bautizada como países catalanes, …… sustituyendo '''la lengua valenciana''' por el catalán’.  


[[1979]].- Josep Tarradellas (Presidente de la Generalitat Catalana) en una entrevista para el diario Las Provincias afirma : ‘… lo de los países catalanes es una fantasía, …. '''Valéncia tiene su propia personalidad (lengua, historia, …)''' … hay regiones en España como Valéncia, como Cataluña, como Baleares que tienen lenguas que vienen del mismo tronco (latín) …’.  
[[1979]].- Josep Tarradellas (Presidente de la Generalitat Catalana) en una entrevista para el diario Las Provincias afirma : ‘… lo de los países catalanes es una fantasía, …. '''Valéncia tiene su propia personalidad (lengua, historia, …)''' … hay regiones en España como Valéncia, como Cataluña, como Baleares que tienen lenguas que vienen del mismo tronco (latín) …’.  
[[1980]].- [[Julio Caro Baroja]], historiador, llingüiste i escritor, ''Generaciones y generaciones de hombres del linaje de Sancho Panza, no del de Voltaire y Diderot, ni del de Erasmo, acuñaron estos terribles refranes castellanos, que, claro es, en catalán, '''valenciano''', portugués y aun en vascuence tienen sus paralelos.''. ''Introducción a una historia contemporánea del anticlericalismo español'' (Madrid, 1980), per [[Julio Caro Baroja]]


[[1980]].- [[Aleixandre Cirici]], historiador i escritor, ponent català en l'Assamblea de parlamentaris del Consell d'Europa sobre llengües minoritàries: ‘nuestra lengua ha tenido el desarrollo literario a partir del '''valenciano'''. Notícia apareguda en el periòdic 'ABC' (05/08/1980).  
[[1980]].- [[Aleixandre Cirici]], historiador i escritor, ponent català en l'Assamblea de parlamentaris del Consell d'Europa sobre llengües minoritàries: ‘nuestra lengua ha tenido el desarrollo literario a partir del '''valenciano'''. Notícia apareguda en el periòdic 'ABC' (05/08/1980).  
Llínea 601: Llínea 607:
[[1981]].- [[Ampar Cabanes Pecourt]] (Consejera de Educación y Catedrática de Historia Medieval) en una entrevista para el Diario Levante afirmaba: ‘Le diré una cosa, '''a la lengua hablada en Cataluña se le llamó lengua valenciana durante los siglos de oro.''' Nadie niega el origen común del latín, pero la '''lengua valenciana posee una identidad propia y diferenciada’.'''  
[[1981]].- [[Ampar Cabanes Pecourt]] (Consejera de Educación y Catedrática de Historia Medieval) en una entrevista para el Diario Levante afirmaba: ‘Le diré una cosa, '''a la lengua hablada en Cataluña se le llamó lengua valenciana durante los siglos de oro.''' Nadie niega el origen común del latín, pero la '''lengua valenciana posee una identidad propia y diferenciada’.'''  


[[1981]].- [[Dámaso Alonso]], escritor, lliterat i filòlec espanyol: ''La lengua valenciana y la catalana están en paridad y al mismo nivel, existiendo, una mayor antigüedad de la lengua valenciana, ya que sus raíces se hallan más próximas al latín.''... ''Las lenguas valenciana y balear/mallorquina, son más de 300 años más antiguas que la catalana.'' |Dámaso Alonso, 1981, president de la [[RAE]] (''[[Las Provincias]]'', 18.7.1981).
[[1981]].- [[Dámaso Alonso]], escritor, lliterat i filòlec espanyol: ''La lengua valenciana y la catalana están en paridad y al mismo nivel, existiendo, una mayor antigüedad de la lengua valenciana, ya que sus raíces se hallan más próximas al latín.''... ''Las lenguas valenciana y balear/mallorquina, son más de 300 años más antiguas que la catalana.''. Dámaso Alonso, 1981, president de la [[RAE]] (''[[Las Provincias]]'', 18.7.1981).


[[1981]].- [[Josep Alminyana i Vallés]], religiós, filòsof, teòlec i escritor. La Llengua Valenciana te existencia propia i independent de les del seu entorn geografic, que no es, ni mai potser, una variant del catala, pretenciosament importat pels qui acompanyaren a En Jaume I en la Conquista de Valencia, sino una llengua autoctona que, si be en sa formacio va rebre la influencia eficaç del llati i de les atres llengües romaniques,... (''[[El Crit de la llengua]]'', 1981), per Josep Alminyana i Vallés.
[[1981]].- [[Josep Alminyana i Vallés]], religiós, filòsof, teòlec i escritor. La Llengua Valenciana te existencia propia i independent de les del seu entorn geografic, que no es, ni mai potser, una variant del catala, pretenciosament importat pels qui acompanyaren a En Jaume I en la Conquista de Valencia, sino una llengua autoctona que, si be en sa formacio va rebre la influencia eficaç del llati i de les atres llengües romaniques,... (''[[El Crit de la llengua]]'', 1981), per Josep Alminyana i Vallés.
Llínea 622: Llínea 628:


[[1987]].- [[Lleopolt Peñarroja]], Catedrático Universidad de Compostela y considero uno de los mejores mozarabistas del mundo, en “Orige i formacio de la Llengua Valenciana- Del sustrac iberic a la Reconquista” diu, ‘“… de les lleis fonetiques no es deduïx una diferenciacio essencial entre esta aljamia o ‘parla romanç’ prelliterària de Valencia i el '''valencià migeval'''… podem ara pensar en una continuïtat romanica del territorio valencià …’.  
[[1987]].- [[Lleopolt Peñarroja]], Catedrático Universidad de Compostela y considero uno de los mejores mozarabistas del mundo, en “Orige i formacio de la Llengua Valenciana- Del sustrac iberic a la Reconquista” diu, ‘“… de les lleis fonetiques no es deduïx una diferenciacio essencial entre esta aljamia o ‘parla romanç’ prelliterària de Valencia i el '''valencià migeval'''… podem ara pensar en una continuïtat romanica del territorio valencià …’.  
[[1988]].- El diccionari ''El pequeño Espasa'' (Banco Bilbao-Vizcaya, Madrid, 1988) diu lo següent sobre el valencià: ''Valenciano: Lengua que se habla en la mayor parte del antiguo reino de Valencia.''


[[1990]].- [[Manuel Mourelle de Lema]], doctor en Filología, llingüiste i catedràtic de l'Universitat Complutense de Madrit. Membre de la Real Acadèmia de l'Història, nos dice que ‘en '''la Lengua Valenciana''' se encuentran vivos muchos vocablos procedentes del árabe... Hibridación y seudomorfosis son fenómenos lingüisticos rsultantes de una larga convivencia de dos culturas;: la ibero-latinavalenciana y la árabe’.  
[[1990]].- [[Manuel Mourelle de Lema]], doctor en Filología, llingüiste i catedràtic de l'Universitat Complutense de Madrit. Membre de la Real Acadèmia de l'Història, nos dice que ‘en '''la Lengua Valenciana''' se encuentran vivos muchos vocablos procedentes del árabe... Hibridación y seudomorfosis son fenómenos lingüisticos rsultantes de una larga convivencia de dos culturas;: la ibero-latinavalenciana y la árabe’.  
Llínea 760: Llínea 768:
[[Archiu:Mozaraleopoldo.jpg|thumb|250px|Portada del llibre]]
[[Archiu:Mozaraleopoldo.jpg|thumb|250px|Portada del llibre]]


[[2017]].- [[Josep Àngels Castelló]], filòlec i catedràtic de llengua i lliteratura espanyoles. Dir que valencià i català són lo mateix és una monstruosa mentira. Entrevista a Josep Àngels Castelló (''[[Valéncia Hui]]'', 2017)
[[2017]].- [[Josep Àngels Castelló]], filòlec i catedràtic de llengua i lliteratura espanyoles. Dir que valencià i català són lo mateix és una monstruosa mentira. Entrevista a Josep Àngels Castelló (''[[Valéncia Hui]]'', 2017).
 
[[2017]].- [[Leopolt Peñarroja]], llicenciat en Filosofia i Lletres per l'Universitat de Valéncia, doctor en Història per l'Universitat de Saragossa i Acadèmic de la RACV. Membre de la Societat Espanyola de Llingüística i membre del Consell Valencià de Cultura. La conclusio es clara: el 16,8 % d'una minoria repobladora no podia impondre, en tal situacio, son dialecte catala occidental. I esta tendencia se confirma, de forma coincident, en les comarques i poblacions més populoses del Regne, com ara Xativa, on es detecta quasi un 60 % de repobladors de parla aragonesa i castellana front a un insignificant 14 % de parla catalana occidental. I com que estes son les uniques dades historiques comprovables, la Filologia cientifica no se'n pot desentendre d'elles. Es dir: hui per hui, la teoria que interpreta el valencià com el producte d'una repoblacio catalana no es historicament demostrable. Es una opinio, no un coneiximent cientific. 'De l'orige de la nostra llengua' (30.12. 2017), per Leopolt Peñarroja.


[[2018]].- [[Lleopolt Peñarroja]], llicenciat en Filosofia i Lletres per l'Universitat de Valéncia, doctor en Història per l'Universitat de Saragossa i Acadèmic de la RACV. Membre de la Societat Espanyola de Llingüística i membre del Consell Valencià de Cultura,en “El Mozárabe de Valencia”, desmonta los esquemas catalanistas sobre la lengua valenciana: “las '''peculiaridades fonéticas y léxicas valencianas''' estaban presentes en el estrato mozárabe valenciano y no fueron traídas ni resultaron una suplantación”.
[[2018]].- [[Leopolt Peñarroja]], llicenciat en Filosofia i Lletres per l'Universitat de Valéncia, doctor en Història per l'Universitat de Saragossa i Acadèmic de la RACV. Membre de la Societat Espanyola de Llingüística i membre del Consell Valencià de Cultura, en “El Mozárabe de Valencia”, desmonta los esquemas catalanistas sobre la lengua valenciana: “las '''peculiaridades fonéticas y léxicas valencianas''' estaban presentes en el estrato mozárabe valenciano y no fueron traídas ni resultaron una suplantación”.


[[2020]].- [[José Manuel Rodríguez Uribes]], Ministro de Cultura de España, dice: «Europa habla alemán, francés, italiano, español, portugués... España, nación soberana, habla castellano, nuestra hermosa lengua común, y habla catalán, euskera, gallego, '''valenciano'''... Europa es fuerte con el reconocimiento de su diversidad cultural y lingüística. España, también». Fuente: https://www.abc.es/espana/comunidad-valenciana/abci-ministro-cultura-distingue-entre-valenciano-y-catalan-como-lenguas-diferenciadas-202011111827_noticia.html?fbclid=IwAR3CDWTqyvrYi582n0X523ygDlHtuvKL4p-il8YfokSKng2tys9yqpiRWxI&ref=https:%2F%2Fl.facebook.com%2F
[[2020]].- [[José Manuel Rodríguez Uribes]], Ministro de Cultura de España, dice: «Europa habla alemán, francés, italiano, español, portugués... España, nación soberana, habla castellano, nuestra hermosa lengua común, y habla catalán, euskera, gallego, '''valenciano'''... Europa es fuerte con el reconocimiento de su diversidad cultural y lingüística. España, también». Fuente: https://www.abc.es/espana/comunidad-valenciana/abci-ministro-cultura-distingue-entre-valenciano-y-catalan-como-lenguas-diferenciadas-202011111827_noticia.html?fbclid=IwAR3CDWTqyvrYi582n0X523ygDlHtuvKL4p-il8YfokSKng2tys9yqpiRWxI&ref=https:%2F%2Fl.facebook.com%2F