Diferència entre les revisions de "Revista Valenciana de Filologia"
Sense resum d'edició |
Sense resum d'edició |
||
| (No es mostra una edició intermija d'un usuari) | |||
| Llínea 11: | Llínea 11: | ||
En l'any [[1964]] la revista publicà un polémic artícul de [[Manuel Sanchis Guarner|Sanchis Guarner]] (Tom VI, nº 2-3) sobre la [[Biblia Valenciana]] de [[Bonifaci Ferrer]], en el qual Guarner transcriví el text original omitint intencionadament la frase ''"de lengua latina en la nostra valenciana"'' ; lo que denota la mala fe i la nula objectivitat de Guarner com a investigador. | En l'any [[1964]] la revista publicà un polémic artícul de [[Manuel Sanchis Guarner|Sanchis Guarner]] (Tom VI, nº 2-3) sobre la [[Biblia Valenciana]] de [[Bonifaci Ferrer]], en el qual Guarner transcriví el text original omitint intencionadament la frase ''"de lengua latina en la nostra valenciana"'' ; lo que denota la mala fe i la nula objectivitat de Guarner com a investigador. | ||
La revista se tornà a publicar en una segona época a partir de l'any [[2017]] fins a l'actualitat. | La revista se tornà a publicar en una segona época a partir de l'any [[2017]] fins a l'actualitat. | ||
== Cites == | |||
{{Cita|1951. Es produix l'infiltracio oficial del catala en giner, en el primer numero de la nomenada 'Revista Valenciana de Filologia', editada per la Diputacio franquista i en la que publicaven les seues soflames colonialistes els 'gurus' de la burguesia nacional-feixista catalana: Martí de Riquer, Badía i Margarit, Turell, Casacuberta, etc...|'¿Llengua Valenciana o dialecte barceloní?' (Valencia, 2005), per [[Teresa Puerto|Mª Teresa Puerto]], Filòloga. Catedratica de Llengua Anglesa i filologa anglo-romànica}} | |||
== Enllaços externs == | == Enllaços externs == | ||