Diferència entre les revisions de "Francisco Lliso i Genovés"
(→Obres) |
(→Obres) |
||
| (No se mostren 2 edicions intermiges del mateix usuari) | |||
| Llínea 16: | Llínea 16: | ||
* ''Yo, pueblo, denuncio y demando. Historias para valencianos y aragoneses'' ([[1983]]) | * ''Yo, pueblo, denuncio y demando. Historias para valencianos y aragoneses'' ([[1983]]) | ||
* ''Cuentos informáticos'' ([[1986]]) | * ''Cuentos informáticos'' ([[1986]]) | ||
| + | * ''Aragón, Lérida, Valencia... (Un viaje de ida y vuelta)'' ([[1987]]) ISBN 13: 978-84-398956-5-7. | ||
* ''Els valencians ¿som espanyols?'' ([[1989]]) | * ''Els valencians ¿som espanyols?'' ([[1989]]) | ||
* ''El siglo de Oro de la Lengua Valenciana'' ([[1990]]) | * ''El siglo de Oro de la Lengua Valenciana'' ([[1990]]) | ||
* ''Antes y después de la conquista de Valencia'' ([[1991]]), en el pròlec de [[Joan Costa i Català|Joan Costa]] | * ''Antes y después de la conquista de Valencia'' ([[1991]]), en el pròlec de [[Joan Costa i Català|Joan Costa]] | ||
* ''Ni "nosaltres" els valencians, ni "vosatros" els catalans'' ([[1994]]) | * ''Ni "nosaltres" els valencians, ni "vosatros" els catalans'' ([[1994]]) | ||
| − | * ''El sorprendente D. Fernando Lázaro Carreter: Director de la Real Academia de la Lengua'' ([[1995]]) ISBN: 84-920483-0- | + | * ''El sorprendente D. Fernando Lázaro Carreter: Director de la Real Academia de la Lengua'' ([[1995]]) ISBN: 978-84-920483-0-4. |
* ''¿El equivocado Julián Marías? (Nación, nacionalismo, nacionalista)'' ([[1996]]) | * ''¿El equivocado Julián Marías? (Nación, nacionalismo, nacionalista)'' ([[1996]]) | ||
| − | * ''Yo nacionalista valenciano. ¿Tu saps be lo que es ser nacionaliste?'' ([[Mislata]], [[1996]]) ISBN: 84-920483-2-8. | + | * ''Yo nacionalista valenciano. ¿Tu saps be lo que es ser nacionaliste?'' ([[Mislata]], [[1996]]) ISBN: 978-84-920483-2-8. |
* ''Con motivo del seiscientos aniversario de [[Ausias March]] [[1397]] - [[1997]]'' (1997) | * ''Con motivo del seiscientos aniversario de [[Ausias March]] [[1397]] - [[1997]]'' (1997) | ||
Última revisió del 18:47 23 gin 2026
Francesc Lliso i Genovés fon un escritor i autor valencià del sigle XX i sigle XXI que residia en Mislata (Valéncia).
En les seues obres tractava amplament de temes referents a la llengua valenciana, lliteratura valenciana, cultura valenciana o l'identitat valenciana.
Bona part de les seues obres foren editades pel propi autor i unes atres en colaboració en el Circul Catòlic de Torrent o en Unio Valenciana.
ObresEditar
Entre atres obres, escrigué:
- Historias de un valenciano (1982) ISBN-10: 843006110X.
- Yo, pueblo, denuncio y demando. Historias para valencianos y aragoneses (1983)
- Cuentos informáticos (1986)
- Aragón, Lérida, Valencia... (Un viaje de ida y vuelta) (1987) ISBN 13: 978-84-398956-5-7.
- Els valencians ¿som espanyols? (1989)
- El siglo de Oro de la Lengua Valenciana (1990)
- Antes y después de la conquista de Valencia (1991), en el pròlec de Joan Costa
- Ni "nosaltres" els valencians, ni "vosatros" els catalans (1994)
- El sorprendente D. Fernando Lázaro Carreter: Director de la Real Academia de la Lengua (1995) ISBN: 978-84-920483-0-4.
- ¿El equivocado Julián Marías? (Nación, nacionalismo, nacionalista) (1996)
- Yo nacionalista valenciano. ¿Tu saps be lo que es ser nacionaliste? (Mislata, 1996) ISBN: 978-84-920483-2-8.
- Con motivo del seiscientos aniversario de Ausias March 1397 - 1997 (1997)
CitesEditar
- Cites tretes del llibre titulat Antes y después de la conquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés:
- Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor Leopolt Peñarroja en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre Antes y después de la reconquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.:
- Más de 1.000 folios, varios miles de fichas, un glosario léxico y etimológico de 4.000 voces, la consulta sistemática de más de 25 archivos, la transcripción y análisis de pergaminos, códices y cartularios inéditos y varios años de investigación avalan esta importante y revolucionaria tesis, cuya publicación conmoverá los mismos cimientos de la lingüística valenciana.
- El romance que hablaban los mozárabes valencianos tenía todos los rasgos fundamentales del primer valenciano literario.
- El romance (o 'mozárabe' para la terminología filológica usual) anterior a la Reconquista no es solamente 'el romance de los mozárabes', sino usado indistíntamente entre musulmanes, cristianos (mozárabes) y judíos de Valencia.
- En el caso concreto del valenciano, del romance de los mozárabes, mantiene su vitalidad e independencia hasta el momento mismo de la reconquista.- Pròlec de Joan Costa en el llibre Antes y después de la conquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés: