Diferència entre les revisions de "Curial e Güelfa"

Sense resum d'edició
mSense resum d'edició
Llínea 1: Llínea 1:
'''Curial e Güelfa''' o Curial i Güelfa, és una novela de ''cavalleria humanística'' a l'italiana, escrita en [[Valencià|valencià]].  
'''Curial e Güelfa''' o Curial i Güelfa, és una novela de ''cavalleria humanística'' a l'italiana, escrita en [[Valencià|valencià]].  


Curial e Güelfa, provablement s'escrigué entre les corts de [[Milà]] i [[Nàpols]] (1445-1448) potser per Ignaci d'Àvalos (Enyego d'Àvalos) (1414-1484); ''Íñigo Dávalos'' en [[castellà]], ''Inico d'Avalos'' en [[italià]], que fon un cavaller d'armes i lletres educat en la cort valenciana d'[[Alfons el Magnànim|Alfons V el Magnànim]] i, posteriorment, embaixador de la [[Corona d'Aragó]] en Milà i gran camarlenc en Nàpols.
Curial e Güelfa, provablement s'escrigué entre les corts de [[Milà]] i [[Nàpols]] ([[1445]]-[[1448]]) potser per Ignaci d'Àvalos (Enyego d'Àvalos) ([[1414]]-[[1484]]); ''Íñigo Dávalos'' en [[castellà]], ''Inico d'Avalos'' en [[italià]], que fon un cavaller d'armes i lletres educat en la cort valenciana d'[[Alfons el Magnànim|Alfons V el Magnànim]] i, posteriorment, embaixador de la [[Corona d'Aragó]] en Milà i gran camarlenc en Nàpols.


Curial e Güelfa és una història d'amor i d'armes. La novela presenta el procés de gestació d'un héroe des d'uns orígens humils fins que conseguix el reconeiximent, la fama i l'honor atribuibles a un cavaller. I, en este cas, l'héroe és un héroe modern.
Curial e Güelfa és una història d'amor i d'armes. La novela presenta el procés de gestació d'un héroe des d'uns orígens humils fins que conseguix el reconeiximent, la fama i l'honor atribuibles a un cavaller. I, en este cas, l'héroe és un héroe modern.
Llínea 11: Llínea 11:
El Curial e Güelfa fon trobat per Manuel Milà i Fontanals en la [[Biblioteca Nacional d'Espanya|Biblioteca Nacional]] de [[Madrit]] a finals del [[sigle XIX]]. En eixe únic manuscrit de la novela, no consta ni el títul ni l'obra ni el nom de l'autor. El títul, Curial e Güelfa, el va posar el mateix Milà i Fontanals, perque la novela narra la vida d'un cavaller, ''Curial'', i les relacions en la seua dama, ''Güelfa''.
El Curial e Güelfa fon trobat per Manuel Milà i Fontanals en la [[Biblioteca Nacional d'Espanya|Biblioteca Nacional]] de [[Madrit]] a finals del [[sigle XIX]]. En eixe únic manuscrit de la novela, no consta ni el títul ni l'obra ni el nom de l'autor. El títul, Curial e Güelfa, el va posar el mateix Milà i Fontanals, perque la novela narra la vida d'un cavaller, ''Curial'', i les relacions en la seua dama, ''Güelfa''.


La novela ha aplegat fins a nosatres en un únic manuscrit que va ser trobat a finals del sigle XIX i porta la signatura 9750 de la Biblioteca Nacional de Madrit. S'han fet diverses edicions de l'obra: Antoni Rubió i Lluch (1901), el filòlec Ramón Aramon (1930-1933) i Ramon Miquel i Planas i Alfonso Parell (1932). També existixen unes atres edicions més modernes: les últimes són les d'[[Antoni Ferrando i Francés|Antoni Ferrando]] (2007) i la de Lola Badía i Jaume Torró (2011). Ha segut traduïda al castellà, anglés, francés, alemà, portugués i italià.  
La novela ha aplegat fins a nosatres en un únic manuscrit que va ser trobat a finals del sigle XIX i porta la signatura 9750 de la Biblioteca Nacional de Madrit. S'han fet diverses edicions de l'obra: Antoni Rubió i Lluch ([[1901]]), el filòlec Ramón Aramon ([[1930]]-[[1933]]) i Ramon Miquel i Planas i Alfonso Parell ([[1932]]). També existixen unes atres edicions més modernes: les últimes són les d'[[Antoni Ferrando i Francés|Antoni Ferrando]] ([[2007]]) i la de Lola Badía i Jaume Torró ([[2011]]). Ha segut traduïda al [[castellà]], [[anglés]], [[francés]], [[alemà]], [[portugués]] i [[italià]].  


== Controvèrsia ==
== Controvèrsia ==


Existixen diverses hipòtesis sobre l'autoria del text, pero ni tan sols la procedència de l'autor ni el lloc on va ser escrita la novela estan clars de moment.  
Existixen diverses hipòtesis sobre l'autoria del text, pero ni tan sols la procedència de l'autor ni el lloc a on va ser escrita la novela estan clars de moment.  


L'investigador castellonenc, [[Domingo Gimeno Peña|Domingo Gimeno]], en un artícul seu titulat ''Troves de Mossen Jaume Febrer'', entre atres coses, diu:
L'investigador castellonenc, [[Domingo Gimeno Peña|Domingo Gimeno]], en un artícul seu titulat ''Troves de Mossen Jaume Febrer'', entre atres coses, diu:
Llínea 34: Llínea 34:
[[Categoria:Lliteratura]]
[[Categoria:Lliteratura]]
[[Categoria:Lliteratura valenciana]]
[[Categoria:Lliteratura valenciana]]
[[Categoria:Novela]]