Diferència entre les revisions de "Nadal (Festivitat)"
mSense resum d'edició |
mSense resum d'edició |
||
| Llínea 3: | Llínea 3: | ||
El '''Nadal''' és una de les festes més importants del [[cristianisme]], junt a la [[Pasqua]] i [[Pentecostés]], que celebra el naiximent de [[Jesucrist]] en [[Belem]]. | El '''Nadal''' és una de les festes més importants del [[cristianisme]], junt a la [[Pasqua]] i [[Pentecostés]], que celebra el naiximent de [[Jesucrist]] en [[Belem]]. | ||
Esta festa | Esta festa es celebra el [[25 de decembre]] per l'[[Iglésia Catòlica]], l'[[Iglésia Anglicana]], algunes atres [[protestantisme|Iglésies protestants]] i l'[[Iglésia Ortodoxa Romanesca]]; i el [[7 de giner]] en atres [[Iglésia Ortodoxa|Iglésies Ortodoxes]], ya que no varen acceptar la reforma feta al [[calendari julià]], per a passar al nostre calendari actual, nomenat [[Calendari gregorià|gregorià]], del nom del seu reformador, el Sum pontífex [[calendari gregorià|Gregori XIII]]. | ||
==Felicitem el Nadal en Llengua Valenciana== | ==Felicitem el Nadal en Llengua Valenciana== | ||
A voltes, per influència d'unes atres llengües veïnes, no usem correctament les expressions genuïnament valencianes per a referir-nos a les festes nadalenques. Per això, | A voltes, per influència d'unes atres llengües veïnes, no usem correctament les expressions genuïnament valencianes per a referir-nos a les festes nadalenques. Per això, és molt important recordar algunes de les més comunes: | ||
* La denominació de '''Nadal''' se referix tant al dia 25 de decembre, Dia de Nadal, com a tot el periodo festiu en conjunt. És sempre en masculí i en singular. En valencià no felicitem ''els Nadals'', sino '''el Nadal''', en singular. | * La denominació de '''Nadal''' se referix tant al dia 25 de decembre, Dia de Nadal, com a tot el periodo festiu en conjunt. És sempre en masculí i en singular. En valencià no felicitem ''els Nadals'', sino '''el Nadal''', en singular. | ||
| Llínea 17: | Llínea 17: | ||
* Paralelament a lo que ocorre el dia 24, la nit del dia 31, vespra de Cap d'Any, és la '''Nit de Cap d'Any''', equivalent a la ''Nochevieja'' del castellà. | * Paralelament a lo que ocorre el dia 24, la nit del dia 31, vespra de Cap d'Any, és la '''Nit de Cap d'Any''', equivalent a la ''Nochevieja'' del castellà. | ||
* És també típicament valencià celebrar la festivitat del dia [[6 de giner]], dia de l'Epifania o de '''Reixos'''. Els Reixos són els reis d'Orient: Melchor, Gaspar i Baltasar, que adoraren a Jesucrist en el pesebre. Si be el plural regular '''Reis''' també se'ls aplica en algunes comarques i no és incorrecte, convé usar sempre la denominació ben nostra de '''Reixos''' ( | * És també típicament valencià celebrar la festivitat del dia [[6 de giner]], dia de l'Epifania o de '''Reixos'''. Els Reixos són els reis d'Orient: Melchor, Gaspar i Baltasar, que adoraren a Jesucrist en el pesebre. Si be el plural regular '''Reis''' també se'ls aplica en algunes comarques i no és incorrecte, convé usar sempre la denominació ben nostra de '''Reixos''' (plural de "reix", paraula antiga que volia dir "rei" i que ve directament del llatí ''rex'') per a referir-nos ad estos personages. | ||
* Per a felicitar el Nadal, diem '''Bon Nadal''' (i no ''Feliç Nadal''). Igualment, la felicitació més correcta i genuïna per al nou any que escomença és la de '''Bon Any''' (i no ''Feliç Any'', que és un calc del castellà) o la de '''Bon Ninou''' (bon any nou), també genuïnament valenciana i que, si be ha caigut en desús els últims temps, convé usar per a que no es perga. | * Per a felicitar el Nadal, diem '''Bon Nadal''' (i no ''Feliç Nadal''). Igualment, la felicitació més correcta i genuïna per al nou any que escomença és la de '''Bon Any''' (i no ''Feliç Any'', que és un calc del castellà) o la de '''Bon Ninou''' (bon any nou), també genuïnament valenciana i que, si be ha caigut en desús els últims temps, convé usar per a que no es perga. | ||