Teniente
Membre des de 5 maig 2018
mSense resum d'edició |
mSense resum d'edició |
||
| Llínea 9: | Llínea 9: | ||
------------------------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------------------ | ||
Feta hui mateixa la consulta de Burgos/Burc/Burch a la RACV i al professorat dels Cursos de Llengua Valenciana de Lo Rat Penat. En efecte Burc es referix a un arraval o ciutat amurallada, Burch provablement es tracta d'un localisme, sense difusió generalisada i el nom habitual i general és Burgos que en ser nom propi no es traduïx. Per lo tant puix passe a corregir l'articul seguint estes recomanacions donades. --Jose2 (discussió) 21:48 14 jun 2018 (CEST) | Feta hui mateixa la consulta de Burgos/Burc/Burch a la RACV i al professorat dels Cursos de Llengua Valenciana de Lo Rat Penat. En efecte Burc es referix a un arraval o ciutat amurallada, Burch provablement es tracta d'un localisme, sense difusió generalisada i el nom habitual i general és Burgos que en ser nom propi no es traduïx. Per lo tant puix passe a corregir l'articul seguint estes recomanacions donades. --Jose2 (discussió) 21:48 14 jun 2018 (CEST) | ||
--------------------------------------------------------------- | |||
En l'artícul Dumenge: | |||
Si és una variant dialectal ya s'entén que és en alguns llocs, queda redundant | |||
No considere que sea refundant sino que és convenient aclarir que no és la forma habitual. --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 17:18 16 jul 2018 (CEST) | |||