Diferència entre les revisions de "Artículs en valencià"
| Llínea 28: | Llínea 28: | ||
L'artícul neutre en valencià és ''lo'', a diferència de l'artícul masculí ''el''/''lo'', este no s'apostrofa ni es contrau i no té plural. No s'ha de confondre en l'artícul masculí ''lo'', que sí que s'apostrofa, se contrau i té plural. | L'artícul neutre en valencià és ''lo'', a diferència de l'artícul masculí ''el''/''lo'', este no s'apostrofa ni es contrau i no té plural. No s'ha de confondre en l'artícul masculí ''lo'', que sí que s'apostrofa, se contrau i té plural. | ||
Entitats pancatalanistes com l'[[AVL]] o l'[[IEC]] rebugen l'us d'un artícul neutre diferent del masculí i el substituïxen per l'artícul masculí perquè en valencià i en català antics l'artícul neutre era igual que el masculí (aixina oracions com ''lo millor del món'' i ''el millor del món'', que volen dir coses diferents, passarien a ser les dos: ''el millor del món'', perdent-se aixina la diferència i | Entitats pancatalanistes com l'[[AVL]] o l'[[IEC]] rebugen l'us d'un artícul neutre diferent del masculí i el substituïxen per l'artícul masculí perquè en valencià i en català antics l'artícul neutre era igual que el masculí (aixina oracions com ''lo millor del món'' i ''el millor del món'', que volen dir coses diferents, passarien a ser les dos: ''el millor del món'', perdent-se aixina la diferència i introduint regles gramaticals que el parlant rebuja). Açò ha segut i és criticat tant per valencians com per catalans. L'AVL, pero, accepta l'artícul ''lo'' neutre com a coloquial. | ||
=== Orige de l'artícul neutre === | === Orige de l'artícul neutre === | ||