Diferència entre les revisions de "Wilhelm Meyer-Lübke"

Sense resum d'edició
Sense resum d'edició
Llínea 28: Llínea 28:
* Un examen rigorós de les diverses realisacions articulatòries de sons a primera vista idèntics.
* Un examen rigorós de les diverses realisacions articulatòries de sons a primera vista idèntics.


Seguint al seu mestre Diez, en l'any [[1890]] va assignar al [[català]] l'estatus de dialecte del [[provençal]] en la seua ''Gramàtica de les Llengües Romàniques'', a on diu: "En l'Est la transició s'opera poc a poc en el català en el Rosselló: Esta última parla (parlen), que no és més que un dialecte provençal...." (p. 14). No obstant, va canviar este juí en [[1925]], en que utilisa generalisadament el nom de "llengua catalana", pero en l'afirmació de les seues concoràncies en el [[Provençal|provençal]] per a tot el conjunt dels idiomes català, valencià i balear.
Seguint al seu mestre Diez, en l'any [[1890]] va assignar al [[català]] l'estatus de dialecte del [[provençal]] en la seua ''Gramàtica de les Llengües Romàniques'', a on diu: "En l'Est la transició s'opera poc a poc en el català en el Rosselló: Esta última parla (parlen), que no és més que un dialecte provençal...." (p. 14).  
 
No obstant, va canviar este juí en l'any [[1925]], despuix de ser nomenat ''Mantenidor dels Jochs Florals de Barcelona'' i haver segut "onerosament fidelisat" per la burguesia nacionalista catalana, fon llavors quan va començar a utilisar generalisadament el nom de "llengua catalana", pero en l'afirmació de les seues concordances en el [[Provençal|provençal]] per a tot el conjunt dels idiomes català, valencià i balear.


== Obra ==
== Obra ==
Llínea 34: Llínea 36:
És autor, entre atres obres, de;
És autor, entre atres obres, de;


* Gramàtica de les llengües romàniques ([[1890]]-[[1902]]) en quatre volums.
* Gramàtica de les llengües romàniques (Grammaire des Langues Romaniques) ([[1890]]-[[1902]]) en quatre volums.
* Introducció a l'estudi de la llingüística romanç ([[1901]]), que [[Américo Castro]] va traduir al castellà en l'any [[1914]].
* Introducció a l'estudi de la llingüística romanç ([[1901]]), que [[Américo Castro]] va traduir al castellà en l'any [[1914]].
* Diccionari etimològic de les llengües romàniques ([[1911]]-[[1920]]) en tretze entregues.
* Diccionari etimològic de les llengües romàniques ([[1911]]-[[1920]]) en tretze entregues.
* El català. La seua situació front a l'espanyol i al provençal ([[1929]]).
* El català. La seua situació front a l'espanyol i al provençal ([[1929]]).
== Cites ==
{{cita|En l'Est la transició s'opera a poc a poc en el català en el Roselló: Esta última parla (parler), que no és més que un dialecte provençal|(''Grammaire des Langues Romaniques'', Wilhelm Meyer-Lübke. París, [[1890]]. p.13)}}


== Vore també ==
== Vore també ==