Diferència entre les revisions de "Rafael Martí de Viciana"

Llínea 59: Llínea 59:
Tota l'obra fon primerament escrita en [[llengua valenciana]], pero en el context de [[castellanisació]] de les classes dirigents del [[Regne de Valéncia]] del [[sigle XVI]], va decidir publicar-la finalment en [[castellà]], seguint l'eixemple d'atres cronistes valencians coetàneus, com [[Pere Antoni Beuter|Beuter]], que també canviaren el [[valencià]] pel [[castellà]].   
Tota l'obra fon primerament escrita en [[llengua valenciana]], pero en el context de [[castellanisació]] de les classes dirigents del [[Regne de Valéncia]] del [[sigle XVI]], va decidir publicar-la finalment en [[castellà]], seguint l'eixemple d'atres cronistes valencians coetàneus, com [[Pere Antoni Beuter|Beuter]], que també canviaren el [[valencià]] pel [[castellà]].   


* ''[[Libro de las alabanzas de las lenguas hebrea, griega, latina, castellana y valenciana]]'' ([[1574]]).
* ''[[Libro de las alabanzas de las lenguas hebrea, griega, latina, castellana y valenciana]]'' ([[1574]]). Publicat en el [[sigle XVI]]. Imprés l'any [[1574]] per Joan Navarro i reeditat en [[1765]] per Salvador Faulí i en [[1877]] per Francisco Aguilar.


==Curiositats==
==Curiositats==