Diferència entre les revisions de "Anex:Cites que reconeixen el valencià com llengua"

Sense resum d'edició
Llínea 56: Llínea 56:
[[1270]].- Document firmat en [[Alacant]] que diu ‘… si be eren barcelonins els torogants, '''deu tenirse present l'influencia (lingüística) del notari qui era valencià…’.'''  
[[1270]].- Document firmat en [[Alacant]] que diu ‘… si be eren barcelonins els torogants, '''deu tenirse present l'influencia (lingüística) del notari qui era valencià…’.'''  


[[1279]].- [[Ibn Albaithar]] deixà en els seus escrits parlar '''la seua llengua materna'''.  
[[1279]].- [[Ibn al-baithar]], mege, botànic andalucí que deixà en els seus escrits parlar '''la seua llengua materna'''.  


[[1283]].- '''En prosa juridica valenciana s'escriu''' “El libre del Consolat de Mar”.  
[[1283]].- '''En prosa juridica valenciana s'escriu''' “El libre del Consolat de Mar”.  
Llínea 67: Llínea 67:
[[Archiu:Arnaldus de Villanova.jpg|thumb|250px|Arnau de Vilanova]]
[[Archiu:Arnaldus de Villanova.jpg|thumb|250px|Arnau de Vilanova]]


[[1300]].- [[Donis Guinot]], i la seua obra més important, "Obra figurativa ab rims estaramps en lahor del Rey" '''feta en romanç valencià.'''  
[[1300]].- [[Donis Guinot]], escritor, en la seua obra més important, "Obra figurativa ab rims estaramps en lahor del Rey" '''feta en romanç valencià.'''  


[[1303]].- [[Jaume Conesa]] escriu "Guerres Troyanes" '''en romanç valencià.'''  
[[1303]].- [[Jaume Conesa]], escrivent i traductor membre de la Cancelleria Real i un dels membres culturalment més actius d'esta institució en temps del rei Pere III el Ceremoniós, escriu "Guerres Troyanes" '''en romanç valencià.'''  


[[1307]].- [[Antoni Vilaragut]], traduïx les deu comedies de [[Seneca]] (“Llibre de falconeria”) '''en romanç valencià.'''  
[[1307]].- [[Antoni Vilaragut]], traduïx les deu comedies de [[Seneca]] (“Llibre de falconeria”) '''en romanç valencià.'''