Diferència entre les revisions de "Torcuato Luca de Tena"

Llínea 44: Llínea 44:
Torcuato Luca de Tena també fon amic de l'alacantí [[Vicente Ramos Pérez|Vicent Ramos]], al qual dedica l'artícul titulat ''La lengua valenciana''.   
Torcuato Luca de Tena també fon amic de l'alacantí [[Vicente Ramos Pérez|Vicent Ramos]], al qual dedica l'artícul titulat ''La lengua valenciana''.   


''Corre la especie de que los valencianos recibieron su lengua de los catalanes cuando Jaime I de Aragón ocupó con sus tropas el reino moro de Valencia. Según esto, el valenciano sería una derivación o un dialecto del catalán que se hablaba en el siglo XIII. Tal afirmación es tan burda que no puede sufrir la mínima confrontación ni a la luz de la historia política ni de la historia literaria.''
{{Cita|Corre la especie de que los valencianos recibieron su lengua de los catalanes cuando Jaime I de Aragón ocupó con sus tropas el reino moro de Valencia. Según esto, el valenciano sería una derivación o un dialecto del catalán que se hablaba en el siglo XIII. Tal afirmación es tan burda que no puede sufrir la mínima confrontación ni a la luz de la historia política ni de la historia literaria.}}


(''La lengua valenciana'', per Torcuato Luca de Tena, publicat en el periòdic ABC, 24.6.1978).
(''La lengua valenciana'', per Torcuato Luca de Tena, publicat en el periòdic ABC, 24.6.1978).


''El reverendo señor mosén Gregorio Genovar, canónigo de la catedral de Mallorca y gran aficionado a las obras de Raimundo Lulio, se duele de que "[[Blanquerna]]", la gran novela del filósofo mallorquín, quién la escribió en provenzal, no haya sido traducida nunca a la lengua valenciana, que era en aquel tiempo la más culta de las lenguas romances orientales de España.''
{{Cita|El reverendo señor mosén Gregorio Genovar, canónigo de la catedral de Mallorca y gran aficionado a las obras de Raimundo Lulio, se duele de que "[[Blanquerna]]", la gran novela del filósofo mallorquín, quién la escribió en provenzal, no haya sido traducida nunca a la lengua valenciana, que era en aquel tiempo la más culta de las lenguas romances orientales de España.}}


(''La lengua valenciana'', per Torcuato Luca de Tena, publicat en el periòdic ABC, 24.6.1978).
(''La lengua valenciana'', per Torcuato Luca de Tena, publicat en el periòdic ABC, 24.6.1978).


''¿Pero, es parla en Valéncia el català o es parla en Catalunya el valencià? Perque... les primeres manifestacions escrites culturals són valencianes, no catalanes.''
{{Cita|¿Pero, es parla en Valéncia el català o es parla en Catalunya el valencià? Perque... les primeres manifestacions escrites culturals són valencianes, no catalanes.}}


(Torcuato Luca de Tena. Hoja del Lunes, 20.2.1978).
(Torcuato Luca de Tena. Hoja del Lunes, 20.2.1978).


''La noción de catalanismo como la lengua madre de la valenciana y de la balear es falsa históricamente. Las manifestaciones culturales baleáricas y valencianas son muy anteriores a las del catalán.''
{{Cita|La noción de catalanismo como la lengua madre de la valenciana y de la balear es falsa históricamente. Las manifestaciones culturales baleáricas y valencianas son muy anteriores a las del catalán.}}


(1985. Torcuato Luca de Tena).
(1985. Torcuato Luca de Tena).
{{Cita|El imperialismo catalán lo origina la envidia que tienen los catalanes por la historia cultural valenciana.}}
(1995. Torcuato Luca de Tena. Las Provincias, Miércoles, 29 de marzo de 1995)


== Obres ==
== Obres ==