Diferència entre les revisions de "Diccionari català-valencià-balear"
Sense resum d'edició |
|||
| Llínea 8: | Llínea 8: | ||
==Història== | ==Història== | ||
El proyecte es va iniciar l'any [[1900]] quan Antoni M. Alcover va publicar, des de [[Mallorca]], la Lletra de Convit a tots els amics de les llengües de l'arc mediterràneu, convidant a tot lo món a colaborar en la recopilació de vocabulari. | El proyecte es va iniciar l'any [[1900]] quan Antoni M. Alcover va publicar, des de [[Mallorca]], la Lletra de Convit a tots els amics de les llengües de l'arc mediterràneu, convidant a tot lo món a colaborar en la recopilació de vocabulari. | ||
El diccionari fon editat per primera vegada en l'any [[1926]], quan se publicà el primer volum. En el primer volum de l'obra aparéixen conjuntament com a redactors Mn. Antoni Mª Alcover i Francesc de B. Moll. En el segon volum, que es va publicar en [[1930]], només figura Francesc de B. Moll; en el tercer volum ya figura com a colaborador [[Manuel Sanchis Guarner]], [[Pancatalanisme|pancatalaniste]] reconegut, fins al nové, que s'agrega Anna Moll Marqués. | El ''Diccionari català, valencià, balear'', fon una obra monumental iniciada pel mallorquí Mn. Antoni Mª Alcover i Sureda, en la que treballà intensa i ilusionadament des de l'any [[1901]], segons ell mateix ho assegura. | ||
Personages molt importants de la [[llengua valenciana]] participaren en l'aportació de fiches sobre autèntiques paraules valencianes, com els filòlecs [[Lluís Fullana]] i [[Josep Maria Guinot]]. | |||
El diccionari fon editat per primera vegada en l'any [[1926]], quan se publicà el primer volum. En el primer volum de l'obra aparéixen conjuntament com a redactors Mn. Antoni Mª Alcover i Francesc de B. Moll. El primer volum apareix titulat com ''Diccionari Català, Valencià, Balear, inventari lexical y etimologich de la llengua que parlen Catalunya Espanyola y Catalunya Francesa, el Regne de Valencia, les Illes Balears y la ciutat d'Alguer de Sardenya, en totes ses formes literaries y dialectals, antigues y modernes''. | |||
El nom que se li volgué donar era el de ''Diccionari de la Llengua Catalana'', pero en l'introduccio del mateix Mn. Alcover diu: | |||
{{Cita|Pero la realitat es que hi ha moltes persones de les Balears i moltes mes del Regne de Valencia qui no estan conveçudes de que llur llenguatge sia una modalitat catalana i rebutgen la denominacio de català.}} | |||
En el segon volum, que es va publicar en [[1930]], només figura Francesc de B. Moll; en el tercer volum ya figura com a colaborador [[Manuel Sanchis Guarner]], [[Pancatalanisme|pancatalaniste]] reconegut, fins al nové, que s'agrega Anna Moll Marqués. | |||
En el tercer volum i següents, aixina com a la reedició del primer i segon, la portada que presidix estos eixemplars és: ''Diccionari Català, Valencià, Balear. Inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals, recollides del Regne de Valencia, a les Illes Balears, al departament frances del Pirineus Orientals, a les Valls d'Andorra, al marge oriental d'Aragó i a la ciutat d'Alger de Sardenya'', obra iniciada per Antoni Maria Alcover, redactat per Francesc de B. Moll, en la colaboració de Manuel Sanchis Guarner i d'Anna Moll Marqués, 10 vols., Palma, Moll, 1993. | En el tercer volum i següents, aixina com a la reedició del primer i segon, la portada que presidix estos eixemplars és: ''Diccionari Català, Valencià, Balear. Inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals, recollides del Regne de Valencia, a les Illes Balears, al departament frances del Pirineus Orientals, a les Valls d'Andorra, al marge oriental d'Aragó i a la ciutat d'Alger de Sardenya'', obra iniciada per Antoni Maria Alcover, redactat per Francesc de B. Moll, en la colaboració de Manuel Sanchis Guarner i d'Anna Moll Marqués, 10 vols., Palma, Moll, 1993. | ||