Diferència entre les revisions de "Che"
Sin resumen de edición |
|||
| Llínea 13: | Llínea 13: | ||
==En L'Argentina== | ==En L'Argentina== | ||
Encara que esta interjecció l'associem en el llenguage típic argentí<ref name=chearg> [https://virgulilla.wordpress.com/2009/08/07/sentido-de-la-expresion-che-en-argentina/ L'ús del Che en l'Argentina] </ref>, també està present en països com l'Uruguay, Paraguay i les zones del sur de | Encara que esta interjecció l'associem en el llenguage típic argentí<ref name=chearg> [https://virgulilla.wordpress.com/2009/08/07/sentido-de-la-expresion-che-en-argentina/ L'ús del Che en l'Argentina] </ref>, també està present en països com l'[[Uruguay]], [[Paraguay]] i les zones del sur de [[Bolívia]].<ref name=cheatravolta> [https://www.asihablamos.com/word/palabra/Ch%C3%A9.php Che en tots els països a on s'ampra] </ref> S'usa practicament de la mateixa forma que en el Regne pero en connotacions més a sovint exclamatives i de sorpresa. No obstant això, depén del país o la regio. Aixina com als valencians, als argentins també se'ls coneix com '''chés''', sent pràcticament un sinònim. | ||
==Curiositats== | ==Curiositats== | ||