Diferència entre les revisions de "Landnámabók"
Sense resum d'edició |
mSense resum d'edició |
||
| Llínea 1: | Llínea 1: | ||
[[Archiu:LandnamabokManuscriptPage.jpg|thumb|right|Pàgina del manuscrit de la Landnáma guardada a l'[[Institut Árni Magnússon]] de [[Reikiavik]], [[Islàndia]]]] | [[Archiu:LandnamabokManuscriptPage.jpg|thumb|right|Pàgina del manuscrit de la Landnáma guardada a l'[[Institut Árni Magnússon]] de [[Reikiavik]], [[Islàndia]]]] | ||
'''''Landnámabók''''' ("Llibre de l'Assentament", "Llibre de l'Establiment" o ''Llibre de la Colonisació'', sovint designat abreujadament en la forma '''''Landnáma''''') o '''''liber de occupatione Islandiae''''' (com s'intitula la versió llatina corresponent) és un manuscrit [[Islàndia|islandés]] medieval que descriu detalladament l'[[assentament d'Islàndia|assentament]] o establiment ("landám") a [[Islàndia]] d'uns 400 colons, bàsicament [[noruec|noruecs]] entre els anys 870 i 930 dCr. La versió original de la ''Landnámabók'' no s'ha conservat. Fon compilada possiblement en algun moment de la segona mitat del segle XI i se | '''''Landnámabók''''' ("Llibre de l'Assentament", "Llibre de l'Establiment" o ''Llibre de la Colonisació'', a sovint designat abreujadament en la forma '''''Landnáma''''') o '''''liber de occupatione Islandiae''''' (com s'intitula la versió llatina corresponent) és un manuscrit [[Islàndia|islandés]] medieval que descriu detalladament l'[[assentament d'Islàndia|assentament]] o establiment ("landám") a [[Islàndia]] d'uns 400 colons, bàsicament [[noruec|noruecs]] entre els anys [[870]] i [[930]] dCr. La versió original de la ''Landnámabók'' no s'ha conservat. Fon compilada possiblement en algun moment de la segona mitat del [[segle XI]] i se supon que el compilador fon el famós [[Ari Thorgilsson|Ari Þorgilsson]] inn fróði (1068–1148) o, si més no, que ell va participar decisivament en la seua redacció.<ref>[http://www.britannica.com/eb/article-9047051/Landnamabok Enciclopèdia Britànica Online]</ref> | ||
Comença en l'establiment de l'[[Ingólfur Arnarson]] | Comença en l'establiment de l'[[Ingólfur Arnarson]] en [[Reikiavik]] i les seues reclamacions de la terra cap al [[nort]], [[oest]], [[est]] i [[sur]]. Després passa a descriure els descendents dels colons originals i narra els fets més destacats en l'història de les seues famílies durant el segle XI. S'hi descriuen més de 3.000 persones i 1.400 assentaments o establiments diferents. La ''Landnámabók'' enumera 435 persones com a colons originals, la majoria dels quals varen establir-se al nort-est i suroest de l'[[illa]]. | ||
La ''Landnámabók'' continua essent actualment una font de valor inestimable<ref>{{citar web | La ''Landnámabók'' continua essent actualment una font de valor inestimable<ref>{{citar web | ||
| url = http://visindavefur.hi.is/svar.asp?id=5451| títol = What is the source value of Landnámabók? And when is it thought to have been used?| editor = Visindavefur.hi.is | | url = http://visindavefur.hi.is/svar.asp?id=5451| títol = What is the source value of Landnámabók? And when is it thought to have been used?| editor = Visindavefur.hi.is | ||
}}</ref> per al coneiximent de | }}</ref> per al coneiximent de l'[[Història d'Islàndia|història]] i la [[genealogia]] de la població islandesa. Actualment se'n conserven cinc versions medievals: | ||
* ''Sturlubók'', de la [[Sturla Þórðarson]]. El manuscrit medieval, en pergamí, es va cremar durant el gran incendi de Copenhaguen | * ''Sturlubók'', de la [[Sturla Þórðarson]]. El manuscrit medieval, en pergamí, es va cremar durant el gran incendi de Copenhaguen de [[1728]]. Es conserva gràcies a una còpia en paper que va fer en [[Jón Erlendsson]] en el [[segle XVII]]. | ||
* ''[[Hauksbók]]'', còpia deguda al Haukr Erlendsson -que dona nom al manuscrit o "Llibre d'en Haukr"-. El text depén bàsicament del de la versió oferta per l'''Sturlubók''. El Haukr Erlendsson va copiar el llibre vers | * ''[[Hauksbók]]'', còpia deguda al Haukr Erlendsson -que dona nom al manuscrit o "Llibre d'en Haukr"-. El text depén bàsicament del de la versió oferta per l'''Sturlubók''. El Haukr Erlendsson va copiar el llibre vers l'any [[1299]]. Només se'n conserven 18 fulls del manuscrit original, encara que n'hi ha una còpia sancera en paper deguda a Jón Erlendsson, del segle XVII. N'hi ha també una versió, ya perduda, de l'Styrmir Kárason. | ||
* ''Melabók'', de l'[[Snorri Markússon]] (feta vers el [[1272]]), lǫgmaðr de [[Melar]] (d'on el nom del manuscrit), | * ''Melabók'', de l'[[Snorri Markússon]] (feta vers el [[1272]]), lǫgmaðr de [[Melar]] (d'on el nom del manuscrit), en la [[Borgarfjarðarsýsla]]. | ||
* ''Skarðsárbók'', còpia en paper de la primera mitat del segle XVII feta per [[Björn Jónsson]] | * ''Skarðsárbók'', còpia en paper de la primera mitat del segle XVII feta per [[Björn Jónsson]] en Skarðsá, d'on el nom del manuscrit. | ||
* ''Þórðarbók'', també còpia en paper del segle XVII feta per [[Þórður Jónsson]] prebost del [[Hítardalur]]. | * ''Þórðarbók'', també còpia en paper del segle XVII feta per [[Þórður Jónsson]] prebost del [[Hítardalur]]. | ||