Diferència entre les revisions de "Discussió:José Millán-Astray"

Pàgina nova, en el contingut: «Un dubte: Encara que el seu llinage en castellà siga en y, no tindríem que traduir també el llinage i ficar-lo en i llatina al no existir la y en Valencià....»
 
mSense resum d'edició
Llínea 1: Llínea 1:
Un dubte: Encara que el seu llinage en castellà siga en y,  no tindríem que traduir també el llinage i ficar-lo en i llatina al no existir la y en Valencià. Un saludet. --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 19:01, 21 abr 2015 (CEST)
Un dubte: Encara que el seu llinage en castellà siga en y,  no tindríem que traduir també el llinage i ficar-lo en i llatina al no existir la y en Valencià. Un saludet. --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 19:01, 21 abr 2015 (CEST)
-------------------------
Desconec lo que la RACV diu al respecte, pero yo crec que lo correcte és no traduir cap llinage, llevat quan hi haja tradició en personages històrics concrets, o en noms de reis, papes, etc. Un saludet, --[[Usuari:Posmo|Posmo]] ([[Usuari Discussió:Posmo|discussió]]) 19:12, 21 abr 2015 (CEST)
Tornar a la pàgina "José Millán-Astray".