Diferència entre les revisions de "Martí Joan de Galba"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
m (Text reemplaça - 'tingut' a 'tengut')
m (Text reemplaça - 'contengut' a 'contingut')
Llínea 14: Llínea 14:
 
* Dividir el text en capítuls als que posa títul (la pàgina manuscrita del Tirant lo Blanch que s'ha trobat demostra clarament que no va ser Galba qui va introduir els títuls dels capítuls)
 
* Dividir el text en capítuls als que posa títul (la pàgina manuscrita del Tirant lo Blanch que s'ha trobat demostra clarament que no va ser Galba qui va introduir els títuls dels capítuls)
  
És dir, el treball de Galba hauria segut el d'un pulidor que en cap moment va alterar de forma substancial el contengut de la novela.
+
És dir, el treball de Galba hauria segut el d'un pulidor que en cap moment va alterar de forma substancial el contingut de la novela.
  
 
Per una atra part, no es pot decantar per la tesis segons la qual les variacions i contradiccions de l'estil s'expliquen per l'extensió de l'obra i les possibles distraccions del noveliste. L'única relació que Martí Joan de Galba podria haver tengut en l'obra va ser la del pago del deute en que la deixa [[Joanot Martorell|Martorell]].
 
Per una atra part, no es pot decantar per la tesis segons la qual les variacions i contradiccions de l'estil s'expliquen per l'extensió de l'obra i les possibles distraccions del noveliste. L'única relació que Martí Joan de Galba podria haver tengut en l'obra va ser la del pago del deute en que la deixa [[Joanot Martorell|Martorell]].

Revisió de 09:30 23 feb 2018

Martí Joan de Galba (Valéncia, ¿? - 1490).

Martí Joan de Galba ya no es considera sériament com a coautor de la famosa novela de cavalleries Tirant lo Blanch publicada en Valéncia en l'any 1490. I si l'obra que va eixir de l'imprenta de Nicolás Spindeler en l'any 1490 no correspon exactament al manuscrit que Martorell li va deixar com a penyora a Martí Joan de Galba, prestamiste valencià, hui en dia no obstant cap estudiós del tema dona fe ya al colofó que resa que Galba és el traductor de la quarta part de la novela. És provablement un afegitó de l'impressor, ya que Galba, que no era cap lliterat, va morir ans que fora acabat d'imprimir l'incunable. Hi ha qui pensa que qui va intervindre segurament en l'obra va ser Joan Roiç de Corella.

N'hi ha diferents hipòtesis que s'han donat durant el temps:

David H. Rosenthal, un dels traductors de l'obra a l'anglés, creu vore entre les supostes contribucions estilístiques de Joan de Galba al Tirant, la precisió en els topònims i la seua confiança en l'obra Viages (Travels) de John Mandeville.

El filòlec català Joan Coromines opinava que l'intervenció de Galba és llimitava a:

  • Interpolar algun episodi durant l'estància de Tirant en l'Imperi Grec.
  • Refer alguns capítuls de l'estància del protagoniste en Barbaria.
  • Ampliar l'epílec
  • Dividir el text en capítuls als que posa títul (la pàgina manuscrita del Tirant lo Blanch que s'ha trobat demostra clarament que no va ser Galba qui va introduir els títuls dels capítuls)

És dir, el treball de Galba hauria segut el d'un pulidor que en cap moment va alterar de forma substancial el contingut de la novela.

Per una atra part, no es pot decantar per la tesis segons la qual les variacions i contradiccions de l'estil s'expliquen per l'extensió de l'obra i les possibles distraccions del noveliste. L'única relació que Martí Joan de Galba podria haver tengut en l'obra va ser la del pago del deute en que la deixa Martorell.

Vore també

Enllaços externs