Canvis

584 bytes afegits ,  19:48 14 jun 2018
m
sense resum d'edició
Llínea 4: Llínea 4:  
------------------------------------------------
 
------------------------------------------------
 
Be, de moment ho deixarem aixina fins a consultar en la RACV, encara que en http://traductor.softwarevalencia.com/index.php la traducció que fica com a correcta és "Burcs", referint-se a la ciutat. --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 23:36 12 jun 2018 (CEST)
 
Be, de moment ho deixarem aixina fins a consultar en la RACV, encara que en http://traductor.softwarevalencia.com/index.php la traducció que fica com a correcta és "Burcs", referint-se a la ciutat. --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 23:36 12 jun 2018 (CEST)
 +
 +
-------------------------------------------------------------------------
 +
Feta hui mateixa la consulta de Burgos/Burc/Burch a la RACV i al professorat dels Cursos de Llengua Valenciana de Lo Rat Penat. En efecte Burc es referix a un arraval o ciutat amurallada, Burch provablement es tracta d'un localisme, sense difusió generalisada i el nom habitual i general és Burgos que en ser nom propi no es traduïx. Per lo tant puix passe a corregir l'articul seguint estes recomanacions donades. --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 21:48 14 jun 2018 (CEST)
153 979

edicions