{{Cita|''... Consimilem literam idem domini depurati expedire mandrunt, in ydiomate valentino, parlamento generali Regni Valentiae...''|Acta notarial del 6 de juny de 1412 sobre el [[Compromís de Casp]], que s'ordena expedir en llengua valenciana per a que la reba el parlament del [[Regne de Valéncia]]. Citat per [[Salvador Faus i Sabater]] en ''Recopilació històrica sobre la denominació llengua valenciana'', pàg. 29 (Valéncia, 1994)}}
{{Cita|''... Consimilem literam idem domini depurati expedire mandrunt, in ydiomate valentino, parlamento generali Regni Valentiae...''|Acta notarial del 6 de juny de 1412 sobre el [[Compromís de Casp]], que s'ordena expedir en llengua valenciana per a que la reba el parlament del [[Regne de Valéncia]]. Citat per [[Salvador Faus i Sabater]] en ''Recopilació històrica sobre la denominació llengua valenciana'', pàg. 29 (Valéncia, 1994)}}
−
{{Cita|Vers del foli 977, manuscrit propietat dels Pares Dominics de Valéncia de l'any 1586, que conté una deliciosa narració en forma de declaració jurada, feta per un valencià, Jeroni Ferrandis, que va coincidir en Colombia en [[Sant Lluís Bertran]] (Valéncia, 1526-1581). És un testimoni sobre la llengua en que parlava el sant. Diu entre llínies: "...y que este testigo hoyo predicar el dicho Fray Lluys Bertran en lengua valenciana siempre y vio que los dichos Indios le entendian..."|Citat per Salvador Faus i Sabater en ''Recopilació històrica sobre la denominació Llengua Valenciana'', pàg. 61 (Valéncia, 1994)}}
+
{{Cita|Vers del foli 977, manuscrit propietat dels Pares Dominics de Valéncia de l'any 1586, que conté una deliciosa narració en forma de declaració jurada, feta per un valencià, Jeroni Ferrandis, que va coincidir en Colombia en [[Sant Lluís Bertran]] (Valéncia, 1526-1581). És un testimoni sobre la llengua en que parlava el sant. Diu entre llínies: "...y que este testigo hoyo predicar el dicho Fray Lluys Bertran en lengua valenciana siempre y vio que los dichos Indios le entendian..."|Citat per Salvador Faus i Sabater en ''Recopilació històrica sobre la denominació Llengua Valenciana'', pàg. 61 (Valéncia, 1994)}}
+
+
{{Cita|Es en l'epoca arap quan la nacionalitat valenciana es consolida adquirint forma i fondo propis, produint-se un desenroll cultural que fa que la llengua valenciana siga reconeguda per tot lo mon. Aixina, dins de la Nacio Valenciana es produixen una serie de fets que nos consoliden com a una potencia cultural:
+
Les primeres lleis maritimes, el 'Llibre del Consolat del Mar' veu el mon en Valencia l'any 1283. La primera 'Lletra de Canvi' apareix en Valencia en l'any 1371.|'Recopilacio historica sobre la denominacio llengua valenciana' (Valéncia, 1994), pel professor de Llengua Valenciana, Salvador Faus i Sabater, editat per l'ajuntament de Valéncia}}