Canvis

Llínea 734: Llínea 734:  
[[Archiu:Rodriadra.jpg|thumb|250px|Carta de Francisco Rodríguez Adrados enviada a Mikèl Garau Rosselló de l'Acadèmia de la Llengua Balear]]
 
[[Archiu:Rodriadra.jpg|thumb|250px|Carta de Francisco Rodríguez Adrados enviada a Mikèl Garau Rosselló de l'Acadèmia de la Llengua Balear]]
   −
2013 - Francisco Rodríguez Adrados, filólogo, helenista, escritor, miembro de la RAE y catedrático en Madrid, uno de los mayores expertos en lenguas clásicas y Premio Nacional de las Letras Españolas, Presidente del XVI Congrés Internacional de Llingüística i Filologia Romàniques de Palma de Mallorca, en la seua carta enviada a Mikèl Garau Rosselló de l'Acadèmia de la Llengua Balear: ...'' coincido plenamente en que el catalán no es la lengua Balear actual. Puede haber intervenido en sus orígenes, pero hoy en dia el Balear y el Valenciano son lenguas muy diferentes del catalán...''  
+
[[2013]].- [[Francisco Rodríguez Adrados]], filólogo, helenista, escritor, miembro de la RAE y catedrático en Madrid, uno de los mayores expertos en lenguas clásicas y Premio Nacional de las Letras Españolas, Presidente del XVI Congrés Internacional de Llingüística i Filologia Romàniques de Palma de Mallorca, en la seua carta enviada a Mikèl Garau Rosselló de l'Acadèmia de la Llengua Balear: ...'' coincido plenamente en que el catalán no es la lengua Balear actual. Puede haber intervenido en sus orígenes, pero hoy en dia el Balear y el Valenciano son lenguas muy diferentes del catalán...''  
   −
2013.- [[Luis Ignacio Azcuna Ezcurra]], escritor, en "El Ibérico.Lengua euskeika. Substrato del español y patrimonio del euskera": “Sin embargo la mayoría de las provincias quedaron desmembradas de la misma Roma. Sus habitantes siguieron expresándose en sus latines hablados, diferentes y conglomerados a los que en cada provincia daría origen a las lenguas romances. En su inicio serían muchísimas, y solamente el rumano, el rético, el italiano, el sardo, el francés, el provenzal, el catalán, '''el valenciano''', el español, el gallego y el portugués conseguirían emerger sobre la babilónica amalgama del latín diversamente hablado en el Imperio de Occidente”.
+
[[2013]].- [[Luis Ignacio Azcuna Ezcurra]], escritor, en "El Ibérico. Lengua euskeika. Substrato del español y patrimonio del euskera": “Sin embargo la mayoría de las provincias quedaron desmembradas de la misma Roma. Sus habitantes siguieron expresándose en sus latines hablados, diferentes y conglomerados a los que en cada provincia daría origen a las lenguas romances. En su inicio serían muchísimas, y solamente el rumano, el rético, el italiano, el sardo, el francés, el provenzal, el catalán, '''el valenciano''', el español, el gallego y el portugués conseguirían emerger sobre la babilónica amalgama del latín diversamente hablado en el Imperio de Occidente”.
 +
 
 +
[[2013]].- [[José Vicente Gómez Bayarri]], historiador. La parla especificament valenciana reunix les premisses que otorguen a esta llengua el maxim nivell llingüistic i, que segons Stewart, son: 1. Estandarisacio, 2. Autonomia, 3. Historicitat, i 4. Vitalitat; condicions que determinen que se puga elevar una manera d'expressio a la categoria llingüistica d'idioma. 'Llengua i politica' per José Vicente Gómez Bayarri ([[Revista Renou]], nº 76, juliol 2013), editada per l'associació cultural Cardona i Vives de Castelló.
    
[[2014]].- [[Joaquín Borrell]], decano del colegio de notarios de Valencia y escritor, en ‘El escribano del secreto’; “El hermano de San Vicente había efectuado su traducción, por suerte, mucho antes de que existiese la Inquisición, que desde que fue instaurada en Valencia -ante la evidencia de que la gente entendía mejor '''el valenciano que el latín'''- se apresuró a proscribirla”
 
[[2014]].- [[Joaquín Borrell]], decano del colegio de notarios de Valencia y escritor, en ‘El escribano del secreto’; “El hermano de San Vicente había efectuado su traducción, por suerte, mucho antes de que existiese la Inquisición, que desde que fue instaurada en Valencia -ante la evidencia de que la gente entendía mejor '''el valenciano que el latín'''- se apresuró a proscribirla”
31 882

edicions