Diferència entre les revisions de "Gramàtica de la lingua franca nova"
Text reemplaça - ' menuda ' a ' chicoteta ' |
|||
| (No se mostra una edició intermija del mateix usuari) | |||
| Llínea 381: | Llínea 381: | ||
* La pijones come multe pan. – Les colomes mengen molt pa. | * La pijones come multe pan. – Les colomes mengen molt pa. | ||
Poca és lo contrari de multe, i indica una | Poca és lo contrari de multe, i indica una chicoteta cantitat. Significa «poc»: | ||
* Me reconose poca persones. – Reconec algunes persones (en realitat, no moltes). | * Me reconose poca persones. – Reconec algunes persones (en realitat, no moltes). | ||
* El pote dona poca aida. – Pot donar una miqueta d'ajuda (en realitat, no molta) | * El pote dona poca aida. – Pot donar una miqueta d'ajuda (en realitat, no molta) | ||
| Llínea 560: | Llínea 560: | ||
Ci solament és pronom, i no pot usar-se com a determinant. | Ci solament és pronom, i no pot usar-se com a determinant. | ||
Cual és principalment un determinant, pero també s'usa a sovint com a pronom, si s'accepta el | Cual és principalment un determinant, pero també s'usa a sovint com a pronom, si s'accepta el chicotet risc de que expressions tals com ''cual veni de Italia'' puguen ser malinterpretades. | ||
Eixemples: | Eixemples: | ||