Diferència entre les revisions de "Gramàtica de la lingua franca nova"
Text reemplaça - ' menuda ' a ' chicoteta ' |
|||
| (No es mostren 4 edicions intermiges d'2 usuaris) | |||
| Llínea 381: | Llínea 381: | ||
* La pijones come multe pan. – Les colomes mengen molt pa. | * La pijones come multe pan. – Les colomes mengen molt pa. | ||
Poca és lo contrari de multe, i indica una | Poca és lo contrari de multe, i indica una chicoteta cantitat. Significa «poc»: | ||
* Me reconose poca persones. – Reconec algunes persones (en realitat, no moltes). | * Me reconose poca persones. – Reconec algunes persones (en realitat, no moltes). | ||
* El pote dona poca aida. – Pot donar una miqueta d'ajuda (en realitat, no molta) | * El pote dona poca aida. – Pot donar una miqueta d'ajuda (en realitat, no molta) | ||
| Llínea 560: | Llínea 560: | ||
Ci solament és pronom, i no pot usar-se com a determinant. | Ci solament és pronom, i no pot usar-se com a determinant. | ||
Cual és principalment un determinant, pero també s'usa a sovint com a pronom, si s'accepta el | Cual és principalment un determinant, pero també s'usa a sovint com a pronom, si s'accepta el chicotet risc de que expressions tals com ''cual veni de Italia'' puguen ser malinterpretades. | ||
Eixemples: | Eixemples: | ||
| Llínea 573: | Llínea 573: | ||
=== Pronoms relatius === | === Pronoms relatius === | ||
Cual i ci funcionen també com a pronoms relatius, introduint una proposició relativa: | |||
* cual – que | |||
* ci – qui (= la person cual…) | |||
El pronom relatiu per a una persona o un animal és ci. El pronom relatiu per a una cosa és cual: | |||
* Esta es la fem de ci me ia compra mea auto. – Esta és la dòna a la qual vaig comprar el meu coche. | |||
* La fem de ci me ia oblida sua nom es denova a la porte. – La dòna de qui em vaig oblidar el seu nom està de nou en la porta. | |||
* A, vide la patetas ci segue sua madre! – ¡Ah, mira els ànetets que seguixen a la seua mare! | |||
* La libro cual me leje es tro longa. – El llibre que lligc és massa llarc. | |||
* La casa en cual nos abita es tro peti. – La casa en que vivim és massa menuda. | |||
* La superstisios – me gusta esta parola! – cual me ia investiga es riable. – Les supersticións – m'agrada eixa paraula –, sobre les que vaig investigar, són ridícules. | |||
* El esperia un sonia cual el teme. – Ella experimenta un somi que tem. | |||
* ''Compara:'' El esperia un sonia ce el teme. – Ella experimenta un somi (en el qual) té por. | |||
En algunes oracions de relatiu, la frase principal omet el sustantiu al que la frase es referixca. El propi pronom relatiu apareix en el lloc del sustantiu. En tals casos, per a evitar confusions, es pot utilisar lo cual en lloc de cual i el ci en lloc de ci: | |||
* Acel es lo cual me ia comprende. Me ia comprende acel informa. - Això és lo que vaig entendre. Vaig entendre aquell informe. | |||
* Me comprende lo sur cual on ia instrui me. On ia instrui me sur alga cosa, e me comprende lo. - Entenc això sobre la qual cosa se'm va instruir. Se'm va instruir sobre una cosa, i ho comprenc. | |||
* Me no recorda (el) ci me ia vide. Me ia vide el, ma me no recorda el. - No recort a ella a qui ya vaig vore. La vaig vore, pero no la recorde. | |||
* Me no recorda (el) a ci me ia parla. Me ia parla a el, ma me no recorda el. - No recort a ell, a qui li vaig parlar. Li vaig parlar a ell, pero no li recorde. | |||
=== Atres pronoms === | === Atres pronoms === | ||
Hi ha quatre pronoms especials per a indicar a les persones. Solament s'usen en singular: | |||
* algun – «algun», «algú» (= alga un, alga person) | |||
* cualcun – «qualsevol», «qualsevol persona» (= cualce un, cualce person) | |||
* cadun – «cada u», «cada qui» (= cada un, cada person) | |||
* nun – ningú (= no un, no person) | |||
Eixemples: | |||
* Algun entre nos es la asasinor. – Algú entre nosatres és l'assessí. | |||
* Dise acel broma a cualcun, e el va rie. – Conta eixe succeït a qualsevol persona i riurà. | |||
* Cadun debe reseta un premio. – Cada u deu rebre un premi. | |||
* Me senta en la atrio per un ora, e nun ia parla a me. – Em sent en la sala durant una hora i ningú em dirigix la paraula. | |||
Els corresponents de algun, cualcun, cadun i nun per a les coses són alga cosa («alguna cosa»), cualce cosa («qualsevol/a»), cada cosa (ídem) i no cosa («res»). | |||
Normalment, els pronoms no són modificables per determinants o adjectius, pero poden ser modificats per grups preposicionals: | |||
* Nos en la sindicato esije plu diretos. – Reivindiquem més drets en el sindicat. | |||
* Tota de la lenio es danada. – Tota la fusta està estropejada. | |||
* La plu de esta linguas es difisil. – La major part d'eixes llengües són difícils. | |||
== Adjectius == | == Adjectius == | ||
| Llínea 624: | Llínea 662: | ||
=== Posició === | === Posició === | ||
En elefen, els adverbis i els adjectius té la mateixa forma. La diferència es veu clarament en la posició: els adjectius seguixen als sustantius, els adverbis seguixen als verps i precedixen a atres paraules: | |||
* La om ia studia atendosa la testo. – L'home va estudiar detenidament el text. (modificant al verp) | |||
* Me ia veni asi en un tren riable lenta. – Vaig vindre ací en un tren ridículament llent. (modificant a l'adjectiu) | |||
* La tren ia move asurda lenta. – El tren es va moure absurdament llent. (modificant a un atre adverbi) | |||
* Me no oia multe bon tu. – No puc sentir-te molt be. («multe» modifica «bon», i «multe bon» modifica «oia») | |||
* Cuasi sento persones ia espeta sur la plataforma. – Casi un centenar de persones esperaven en el moll. (modificant a un quantificador) | |||
* On ia escava un buco direta ante mea porte. – Varen cavar un forat just en front de la meua porta. (modificant a una preposició) | |||
* Sola la manico es rompeda. – Solament el mànec està trencat. (modificant el sintagma nominal) | |||
* Strana, el ia porta un balde de pexes. – Curiosament, ell duya una gaveta de peixos. (modificant una frase) | |||
Un adverbi (o una frase adverbial) que modifica a un verp (o la frase sancera) també es pot colocar al principi de l'oració. I si no provoca confusió, un adverbi pot situar-se també despuix de l'objecte d'un verp o en el final de la frase: | |||
* El dansa bon. – Ella balla be. | |||
* Pronto el va cade. – Pronte caurà. | |||
* Surprendente, el es un xico multe bon. – Sorprenentment, és un molt bon chic. | |||
* Me no oia tu multe bon. – No puc sentir-te molt be. | |||
* pero: Me leje felis la libro. – Leo el llibre feliçment. | |||
En alguns casos, un adverbi davant d'un adjectiu pot estar unit per un guió per a aclarir el significat: | |||
* la parolas nova-creada – les paraules recent creades | |||
Es pot aclarir també un significat verbal dient en modo o a grau: | |||
* La melodia es bela en modo surprendente. – La melodia és sorprenentment bona. | |||
=== Comparació === | === Comparació === | ||
=== Adverbis primaris === | === Adverbis primaris === | ||