Diferència entre les revisions de "Gramàtica de la lingua franca nova"
Text reemplaça - ' menuda ' a ' chicoteta ' |
|||
| (No es mostren 2 edicions intermiges d'2 usuaris) | |||
| Llínea 381: | Llínea 381: | ||
* La pijones come multe pan. – Les colomes mengen molt pa. | * La pijones come multe pan. – Les colomes mengen molt pa. | ||
Poca és lo contrari de multe, i indica una | Poca és lo contrari de multe, i indica una chicoteta cantitat. Significa «poc»: | ||
* Me reconose poca persones. – Reconec algunes persones (en realitat, no moltes). | * Me reconose poca persones. – Reconec algunes persones (en realitat, no moltes). | ||
* El pote dona poca aida. – Pot donar una miqueta d'ajuda (en realitat, no molta) | * El pote dona poca aida. – Pot donar una miqueta d'ajuda (en realitat, no molta) | ||
| Llínea 560: | Llínea 560: | ||
Ci solament és pronom, i no pot usar-se com a determinant. | Ci solament és pronom, i no pot usar-se com a determinant. | ||
Cual és principalment un determinant, pero també s'usa a sovint com a pronom, si s'accepta el | Cual és principalment un determinant, pero també s'usa a sovint com a pronom, si s'accepta el chicotet risc de que expressions tals com ''cual veni de Italia'' puguen ser malinterpretades. | ||
Eixemples: | Eixemples: | ||
| Llínea 662: | Llínea 662: | ||
=== Posició === | === Posició === | ||
En elefen, els adverbis i els adjectius té la mateixa forma. La diferència es veu clarament en la posició: els adjectius seguixen als sustantius, els adverbis seguixen als verps i precedixen a atres paraules: | |||
* La om ia studia atendosa la testo. – L'home va estudiar detenidament el text. (modificant al verp) | |||
* Me ia veni asi en un tren riable lenta. – Vaig vindre ací en un tren ridículament llent. (modificant a l'adjectiu) | |||
* La tren ia move asurda lenta. – El tren es va moure absurdament llent. (modificant a un atre adverbi) | |||
* Me no oia multe bon tu. – No puc sentir-te molt be. («multe» modifica «bon», i «multe bon» modifica «oia») | |||
* Cuasi sento persones ia espeta sur la plataforma. – Casi un centenar de persones esperaven en el moll. (modificant a un quantificador) | |||
* On ia escava un buco direta ante mea porte. – Varen cavar un forat just en front de la meua porta. (modificant a una preposició) | |||
* Sola la manico es rompeda. – Solament el mànec està trencat. (modificant el sintagma nominal) | |||
* Strana, el ia porta un balde de pexes. – Curiosament, ell duya una gaveta de peixos. (modificant una frase) | |||
Un adverbi (o una frase adverbial) que modifica a un verp (o la frase sancera) també es pot colocar al principi de l'oració. I si no provoca confusió, un adverbi pot situar-se també despuix de l'objecte d'un verp o en el final de la frase: | |||
* El dansa bon. – Ella balla be. | |||
* Pronto el va cade. – Pronte caurà. | |||
* Surprendente, el es un xico multe bon. – Sorprenentment, és un molt bon chic. | |||
* Me no oia tu multe bon. – No puc sentir-te molt be. | |||
* pero: Me leje felis la libro. – Leo el llibre feliçment. | |||
En alguns casos, un adverbi davant d'un adjectiu pot estar unit per un guió per a aclarir el significat: | |||
* la parolas nova-creada – les paraules recent creades | |||
Es pot aclarir també un significat verbal dient en modo o a grau: | |||
* La melodia es bela en modo surprendente. – La melodia és sorprenentment bona. | |||
=== Comparació === | === Comparació === | ||
=== Adverbis primaris === | === Adverbis primaris === | ||