Diferència entre les revisions de "Anex:Refranys valencians"

Sense resum d'edició
(Etiquetes: Edició visual Editat des de la versió per a mòvils Editat des de la versió per a mòvils)
Sense resum d'edició
(Etiquetes: Edició visual Editat des de la versió per a mòvils Editat des de la versió per a mòvils)
Llínea 216: Llínea 216:
* El que la fa, la paga
* El que la fa, la paga
* El que naix desgraciat, en els collons  entropeça
* El que naix desgraciat, en els collons  entropeça
* El que no està acostumat a plagues, les costures li fan llagues
* El que no està acostumat a plagues, les costures li fan llagues
* El que no plora, no mama
* El que no plora, no mama
* El que no sap, que vaja a l’ escola
* El que no sap, que vaja a l’ escola
* El que sap, sap, i el que no a l’escola
* El que sap, sap, i el que no a l’escola
* El que paga, descansa  i el que cobra, més
* El que paga, descansa  i el que cobra, més
* El que paga, mana
* El que paga, mana
* El que pega primer, pega dos voltes
* El que pega primer, pega dos voltes
* El que té diners, té vicis
* El que té diners, té vicis
* El que té el cul llogat no caga quan vol
* El que té el cul llogat no caga quan vol
* El que tinga cucs que pele fulla
* El que tinga cucs que pele fulla
* El que treballa en la pedra, ni menja ni medra
* El que treballa en la pedra, ni menja ni medra
* El que va en un coixo, a l’any coixo i mig
* El que va en un coixo, a l’any coixo i mig
* El que val, val
* El que val, val
* El ratolí que només coneix un forat, pronte és atrapat
* El ratolí que només coneix un forat, pronte és atrapat
* El saber no ocupa lloc
* El saber no ocupa lloc
* El sol ix per a tots
* El sol ix per a tots
* El tambor també és tropa
* El tambor també és tropa
* El temps, tot ho cura
* El temps, tot ho cura
* Els bous, es veuen molt be des de la barrera
* Els bous, es veuen molt be des de la barrera
* Els consells, en diners
* Els consells, en diners
* Els diners i els collons són per a les ocasions
* Els diners i els collons són per a les ocasions
* Els diners van a on n’hi ha
* Els diners van a on n’hi ha
* Els pecats dels pares els paguen els fills
* Els pecats dels pares els paguen els fills
* Els que estan junts són els que es barallen
* Els que estan junts són els que es barallen
* Els valents cauen de cul
* Els valents cauen de cul
* En amics com eixos, no fan falta enemics
* En amics com eixos, no fan falta enemics
* En boca tancada no entren mosques
* En boca tancada no entren mosques
* En casa del bo, el roí prop del fòc
* En casa del bo, el roí prop del fòc
* En casa del ferrer, ganivet de fusta
* En casa del ferrer, ganivet de fusta
* En casa del paleta, mai la faina està feta
* En casa del paleta, mai la faina està feta
* En dir les veritats s’acaben les amistats
* En dir les veritats s’acaben les amistats
* En diners, torrons
* En diners, torrons
* En febrer, possat prop del braser
* En febrer, possat prop del braser
* En l’estiu, tot lo món viu
* En l’estiu, tot lo món viu
* En giner, tanca la porta i encén el braser
* En giner, tanca la porta i encén el braser
* En la casa a on hi ha ruda no s’hi mor cap criatura
* En la casa a on hi ha ruda no s’hi mor cap criatura
* En la terra dels cegos, el tort és rei
* En la terra dels cegos, el tort és rei
* En Valéncia tinc uns òrguens
* En Valéncia tinc uns òrguens
* Encara que es vista de seda, la mona, mona es queda
* Encara que es vista de seda, la mona, mona es queda
* Entre marit i muller, no et fiques a faroler
* Entre marit i muller, no et fiques a faroler
* Érem pocs i va parir l’auela
* Érem pocs i va parir l’auela
* Érem pocs i va parir la burra
* Érem pocs i va parir la burra
* Eres més fals que un chavo de Negrín
* Eres més fals que un chavo de Negrín
* Eres un espirit de contradicció
* Eres un espirit de contradicció
* Eres un pardal de mal “agüero”
* Eres un pardal de mal “agüero”
* Es diu el pecat, pero no el pecador
* Es diu el pecat, pero no el pecador
* És més roïn que un dolor
* És més roïn que un dolor
* Es trau més llepant que mossegant
* Es trau més llepant que mossegant
* Esperant que enviudes no m’he casat
* Esperant que enviudes no m’he casat
* Esta es pensa que té l’or per vendre
* Esta es pensa que té l’or per vendre
* Esta és una arregladora de parròquies
* Esta és una arregladora de parròquies
* Està mal, pero descansa l'animal
* Està mal, pero descansa l'animal
* Esta té la figa com un cabaç
* Esta té la figa com un cabaç
* Este és un pardal de mal “agüero”
* Este és un pardal de mal “agüero”
* Este no ha pegat brot en sa vida / no ha fet mai un brot
* Este no ha pegat brot en sa vida / no ha fet mai un brot
* Estic més fart que Mahoma de la cansalada
* Estic més fart que Mahoma de la cansalada
* Evita l’ocasió i evitaràs el perill
* Evita l’ocasió i evitaràs el perill


== F ==
== F ==