Diferència entre les revisions de "Gregori Mayans"
Sense resum d'edició |
|||
| Llínea 38: | Llínea 38: | ||
== Cites == | == Cites == | ||
* 'Orígenes de la lengua española' ([[1737]]), Gregori Mayans. | * ''Orígenes de la lengua española'' ([[1737]]), Gregori Mayans. | ||
{{Cita|79 ''Los dialectos de la Lengua Lemosina son, la Catalana, la Valenciana, i la Mallorquina. La Catalana ha recibido muchos vocablos de la Francesa; la Valenciana, de la Castellana; la Mallorquina se llega más a la Catalana, como hija de ella. De todas las tres la más suave, i agraciada, es la Valenciana, y no me lo hace decir la pasión.''|'Orígenes de la lengua española' ([[1737]]), per Gregori Mayans}} | {{Cita|79 ''Los dialectos de la Lengua Lemosina son, la Catalana, la Valenciana, i la Mallorquina. La Catalana ha recibido muchos vocablos de la Francesa; la Valenciana, de la Castellana; la Mallorquina se llega más a la Catalana, como hija de ella. De todas las tres la más suave, i agraciada, es la Valenciana, y no me lo hace decir la pasión.''|''Orígenes de la lengua española'' ([[1737]]), per Gregori Mayans}} | ||
* El filòlec castellonenc, [[Josep Mª Guinot]], en el seu llibre ''En torn a la llengua valenciana'' ([[1993]]), diu: | * El filòlec castellonenc, [[Josep Mª Guinot]], en el seu llibre ''En torn a la llengua valenciana'' ([[1993]]), diu: | ||
| Llínea 49: | Llínea 49: | ||
{{Cita|''Entre les obres lexicogràfiques desaparegudes es troba el Diccionario Castellano-Valenciano de Gregori Mayans i Ciscar, del que també nos parla Vives Ciscar en l'artícul adés citat i que era una obra en unes 30.000 veus castellanes en les equivalents valencianes.''}} | {{Cita|''Entre les obres lexicogràfiques desaparegudes es troba el Diccionario Castellano-Valenciano de Gregori Mayans i Ciscar, del que també nos parla Vives Ciscar en l'artícul adés citat i que era una obra en unes 30.000 veus castellanes en les equivalents valencianes.''}} | ||
== Enllaços externs == | == Enllaços externs == | ||