Diferència entre les revisions de "Discussió:Falles"

Text reemplaça - 'traduix' a 'traduïx'
Text reemplaça - 'hasda' a 'fins'
 
Llínea 5: Llínea 5:




El terme "falla/es", quan parlem en rapidea al carrer ens engloba "casal faller", "festa de falles" i "conjunt de ninots plantats" i açó es traduïx a este text donant confussió i a l'ús de paraules alternatives com "monument" que hasda fa pocs anys quasi ni s'escoltaven.  
El terme "falla/es", quan parlem en rapidea al carrer ens engloba "casal faller", "festa de falles" i "conjunt de ninots plantats" i açó es traduïx a este text donant confussió i a l'ús de paraules alternatives com "monument" que fins fa pocs anys quasi ni s'escoltaven.  
No he donat una ullà completa a tot el text pero crec que es cau en este parlar.
No he donat una ullà completa a tot el text pero crec que es cau en este parlar.


Tornar a la pàgina "Falles".