Diferència entre les revisions de "Xavier Frías Conde"

Pàgina nova, en el contingut: «'''Francisco Xavier Frías Conde''' (Béjar, Salamanca, 1965), és un filòlec i romaniste espanyol, ademés és escritor en asturià, espanyol i ga…»
 
Sense resum d'edició
Llínea 1: Llínea 1:
'''Francisco Xavier Frías Conde''' ([[Béjar]], [[Salamanca]], [[1965]]), és un filòlec i romaniste espanyol, ademés és escritor en asturià, espanyol i gallec. És membre del Círcul Llingüístic de Praga i coordinador de la Revista de Filologia Romànica, ''Ianua''. És ademés cofundador de l'editorial ''Lastura''.
'''Francisco Xavier Frías Conde''' ([[Béjar]], [[Salamanca]], [[1965]]), és un filòlec, llingüiste i romaniste espanyol, ademés és escritor en asturià, espanyol i gallec. És membre del Círcul Llingüístic de Praga i coordinador de la Revista de Filologia Romànica, ''Ianua''. És ademés cofundador de l'editorial ''Lastura''.


== Obra ==
== Obra ==
Llínea 7: Llínea 7:
*''Les esperances d'Abu el-Hol'', 1993 (novela en asturià, traduïda en 1997 al gallec como  ''As esperanzas de Abu el-Hol'')
*''Les esperances d'Abu el-Hol'', 1993 (novela en asturià, traduïda en 1997 al gallec como  ''As esperanzas de Abu el-Hol'')
*''Onte foi cabalo de sinza'' (poemari en gallec d'Asturies)
*''Onte foi cabalo de sinza'' (poemari en gallec d'Asturies)
*''El xabaril que quería engalar'', 1991 (relatos gallego de Asturias)
*''El xabaril que quería engalar'', 1991 (relats en gallec d'Asturies)
*''Lucía'', 1994 (narrativa infantil en gallego)
*''Lucía'', 1994 (narrativa infantil en gallec)
*''A luva máxica'', 1994 (narrativa infantil en gallego)
*''A luva máxica'', 1994 (narrativa infantil en gallec)
*''Chavanet, o gnome aprendiz de tenor'', 1994 (narrativa infantil en gallego)
*''Chavanet, o gnome aprendiz de tenor'', 1994 (narrativa infantil en gallec)
*''Entrugái-ylo al Chisgu'', 1994 (narrativa infantil)
*''Entrugái-ylo al Chisgu'', 1994 (narrativa infantil)
*''La fía del pescador'', 1994 (narrativa en asturiano)
*''La fía del pescador'', 1994 (narrativa en asturià)
*''Pelegrín d'esencies'', 1994 (poemario en asturiano)
*''Pelegrín d'esencies'', 1994 (poemari en asturià)
*''El nome de la cosa'', 1996 (narrativa en asturiano)
*''El nome de la cosa'', 1996 (narrativa en asturià)
*''A vaca Maruxa esquía en Valbabuxa'', 1997 (narrativa infantil)
*''A vaca Maruxa esquía en Valbabuxa'', 1997 (narrativa infantil)
*''O galego exterior ás fronteiras administrativas'' (ensayo)
*''O galego exterior ás fronteiras administrativas'' (ensaig)
*''Anivel, l'alcontrador'', 1998 (narrativa en asturiano)
*''Anivel, l'alcontrador'', 1998 (narrativa en asturià)
*''Azul e terra'', 2000 (en gallego)
*''Azul e terra'', 2000 (en gallec)
*''Contos e cantigas eonaviegos'', 2000  
*''Contos e cantigas eonaviegos'', 2000  
*''Xentecuentos'', 2000 (narrativa infantil en asturiano)
*''Xentecuentos'', 2000 (narrativa infantil en asturià)
*''Notes de fráxil planeta'', 2001 (asturiano)
*''Notes de fráxil planeta'', 2001 (asturià)
*''Canto de Nedara'', 2001 (poemario en gallego y portugués)
*''Canto de Nedara'', 2001 (poemari en gallec i portugués)
*''Axarquia'', 2001 (poemario en portugués)
*''Axarquia'', 2001 (poemari en portugués)
*''Notes de Llingüística Asturlleonesa (Asturiano y Mirandés)'', 2001 (ensayo en asturiano)
*''Notes de Llingüística Asturlleonesa (Asturià i Mirandés)'', 2001 (ensaig en asturià)
*''Marés na beirarrúa'', 2002 (poemario en gallego)
*''Marés na beirarrúa'', 2002 (poemari en gallec)
*''Terra á vista. El burato de Andrés, el cempés'', 2002 (teatro infantil)
*''Terra á vista. El burato de Andrés, el cempés'', 2002 (teatre infantil)
*''A literatura eonaviega contemporánea (notas sobre literatura gallega de Asturias)'', 2003 (ensayo en gallego)
*''A literatura eonaviega contemporánea (notes sobre lliteratura gallega d'Astúries)'', 2003 (ensaig en gallec)
*''Os ollos da terra'', 2004 (poemario bilingüe gallego-sardo)
*''Os ollos da terra'', 2004 (poemari bilingüe gallec-sart)
*''O pai do artista'' 2005 (narrativa infantil en gallego)
*''O pai do artista'' 2005 (narrativa infantil en gallec)
*''Pomalé More'', 2005 (poemario plurilingüe)
*''Pomalé More'', 2005 (poemari plurilingüe)
*''Os anxos de Amalia'', 2005 (narrativa infantil en gallego).
*''Os anxos de Amalia'', 2005 (narrativa infantil en gallec).
*''Historia de Carpatín, o monstro comexiz'', 2007 (narrativa infantil en gallego).
*''Historia de Carpatín, o monstro comexiz'', 2007 (narrativa infantil en gallec).
*''Inmolación Esférica'', 2007 (microrrelatos en gallego para adultos).
*''Inmolación Esférica'', 2007 (microrrelats en gallec per a adults).
*''La profa durmiente'', 2007 (narrativa infantil en asturiano).
*''La profa durmiente'', 2007 (narrativa infantil en asturià).
* ''Inmolación esférica'', 2007 (microrrelatos en gallego).  
* ''Inmolación esférica'', 2007 (microrrelats en gallec).  
* ''Tranquilo que non morde'', 2008 (microrrelatos en gallego)
* ''Tranquilo que non morde'', 2008 (microrrelats en gallec)
*''De tu sabor'', 2009 (poesía). Reeditado en 2014
*''De tu sabor'', 2009 (poesía). Reeditat en 2014
*''Something better than reality'', 2009 (narrativa infantil en inglés)
*''Something better than reality'', 2009 (narrativa infantil en anglés)
*''Café de saudades'', 2010 (poesía)
*''Café de saudades'', 2010 (poesia)
*''Città - Cidades - Ciudades'', 2010 (poesía trilingüe italiano, portugués, español)
*''Città - Cidades - Ciudades'', 2010 (poesia trilingüe italià, portugués i espanyol)
*''Y fueron felices, pero...'', 2011 (narrativa infantil)  
*''Y fueron felices, pero...'', 2011 (narrativa infantil)  
*''El caimán azul'', 2011 (narrativa infantil)
*''El caimán azul'', 2011 (narrativa infantil)
*''A aldea'', 2011 (narrativa en gallego)
*''A aldea'', 2011 (narrativa en gallec)
*''Al pie de la brisa'', 2012 (P)   
*''Al pie de la brisa'', 2012 (P)   
*''Il divoratore di libri'', (narrativa infantil en italiano). Versión española: ''El devorador de libros'', 2013
*''Il divoratore di libri'', (narrativa infantil en italià). Versió espanyola: ''El devorador de libros'', 2013
*''Urlone, l'orso sbraitone, 2012 (narrativa infantil en italiano)
*''Urlone, l'orso sbraitone, 2012 (narrativa infantil en italià)
*''O caso máis estraño do detective Marschen'', 2012 (narrativa infantil en gallego)
*''O caso máis estraño do detective Marschen'', 2012 (narrativa infantil en gallec)
*''Flutuando'', 2013 (poesía en gallego)
*''Flutuando'', 2013 (poesia en gallec)
*''A historia de Bóla de Queixo'', 2013 (narrativa infantil en gallego)
*''A historia de Bóla de Queixo'', 2013 (narrativa infantil en gallec)
*''Una cerveza para Kafka'', 2013 (microrrelatos en castellano)
*''Una cerveza para Kafka'', 2013 (microrrelats en castellà)
*''Mi madre es un dragón colorado'' 2013 (narrativa infantil)
*''Mi madre es un dragón colorado'' 2013 (narrativa infantil)
*''Al otro lado del patio'', 2013 (narrativa infantil)
*''Al otro lado del patio'', 2013 (narrativa infantil)
*''Azul memória'', 2013 (poesía en portugués)
*''Azul memória'', 2013 (poesia en portugués)
*''El lápiz del fin del mundo'', 2013 (poesía en castellano)
*''El lápiz del fin del mundo'', 2013 (poesia en castellà)
*''El misterio de las historias que se escribían solas'' 2014 (narrativa infantil).  
*''El misterio de las historias que se escribían solas'' 2014 (narrativa infantil).  
*''Enrico Müller, cazador de dragóns'', 2014 (narrativa infantil). Versión castellana: ''Enrico Müller, cazador de dragones''
*''Enrico Müller, cazador de dragóns'', 2014 (narrativa infantil). Versió castellana: ''Enrico Müller, cazador de dragones''
*''Manual de saudades'', 2014 (poesía en portugués)
*''Manual de saudades'', 2014 (poesia en portugués)
*''Amaranta de Còrcira'', 2014 (microrrelatos en catalán)
*''Amaranta de Còrcira'', 2014 (microrrelats en català)
*''Diario Impreciso'', 2014 (poesía en castellano)
*''Diario Impreciso'', 2014 (poesia en castellà)


===Com a traductor===
===Com a traductor===