Diferència entre les revisions de "Idioma sart"
m Chabi pagina traslladada Idioma Sart a Idioma sart en una redirecció |
|||
| Llínea 16: | Llínea 16: | ||
També les cancelleries dels atres dos jujats sarts, el de Gaddura i Arbarèe, redactaven els documents en llengua sarda. | També les cancelleries dels atres dos jujats sarts, el de Gaddura i Arbarèe, redactaven els documents en llengua sarda. | ||
== Llingüística== | |||
Algunes característiques notables del sart logudorés: | |||
* Compartix en el [[Llengua balear|balear]] i alguns dialectes del [[provençal]] l'us de l'[[artícul salat]] (derivat del [[llatí]] ''ipse''). Els artículs són ''su'' i ''sa'' en singular, en plural varien segons els dialectes: ''is'' o bé ''sos'' i ''sas''. | |||
* Compartix en el [[català]], el [[castellà]], el [[portugués]] i l'[[occità]] l'us del [[subjuntiu]] per expressar l'[[imperatiu]] negatiu. | |||
* La V manté la seua pronuncia bilabial (''bolere''-voler). | |||
* Els grups kw i gw passen a bb i b (''abba''-aigua, ''limba''-llengua). | |||
* LY passa a zh i dz (''fidzu''-fill). | |||
* La L en grups oclusiva+L és rotatisa (''prenu''-ple). | |||
* Conserva els neutres en -us (''pettus''-pit). | |||
* La geminada LL llatina se convertix en l'oclusiva [[retroflexa|cacuminal]] dd (''casteddu''-castell). | |||
Frase en sart que posa en relleu la proximitat al [[llatí]] clàssic: | |||
* ''Veni in domo mea'' (''Vine a casa meua''). | |||
[[Categoria:Llingüística]] | [[Categoria:Llingüística]] | ||
[[Categoria: | [[Categoria:Llengües romàniques]] | ||
{{Llengües romàniques}} | {{Llengües romàniques}} | ||