Canvis

Anar a la navegació Anar a la busca
sense resum d'edició
Llínea 120: Llínea 120:  
[[1414]].- En un protocol (2156) del notari [[Bonamat Ferrer]] es fa constar lo següent : ‘En nom de nostre senyor Deu Jehus e de la sua sagrada Nativitat, sapien tots com yo, Felip Bricet, pelicer, comorant en la ciutat de Valencia, me convench ab vos, en Johan Sanxez, illuminador, alias de legir e scriure de '''letra e scriptura de lengua valenciana''', en pla o alias romans, en tal forma e manera que yo sapia scriure e legir libres de Deu e dig alias de comptes e legir libres appellats romans... Et yo, En Joan Sànxez, il.luminador qui.s dessús dit, promet a vós, En Felip çbricet, et al notari dessús scrit, stipulant e reebent, que yo us ensenyaré de legir e scriure '''lengua plana valenciana''' en tal forma que vós, per vós mateix, porets legir e scriure vostres libres... Archiu del Patriarca, protocol de Bononat Ferrer, 2.156, citat per L. Cerveró en “Pintores valencianos” i reproduït per A. Ferrando: “Consciencia idiomatica i nacional del valencians”, pag. 46
 
[[1414]].- En un protocol (2156) del notari [[Bonamat Ferrer]] es fa constar lo següent : ‘En nom de nostre senyor Deu Jehus e de la sua sagrada Nativitat, sapien tots com yo, Felip Bricet, pelicer, comorant en la ciutat de Valencia, me convench ab vos, en Johan Sanxez, illuminador, alias de legir e scriure de '''letra e scriptura de lengua valenciana''', en pla o alias romans, en tal forma e manera que yo sapia scriure e legir libres de Deu e dig alias de comptes e legir libres appellats romans... Et yo, En Joan Sànxez, il.luminador qui.s dessús dit, promet a vós, En Felip çbricet, et al notari dessús scrit, stipulant e reebent, que yo us ensenyaré de legir e scriure '''lengua plana valenciana''' en tal forma que vós, per vós mateix, porets legir e scriure vostres libres... Archiu del Patriarca, protocol de Bononat Ferrer, 2.156, citat per L. Cerveró en “Pintores valencianos” i reproduït per A. Ferrando: “Consciencia idiomatica i nacional del valencians”, pag. 46
   −
[[1418]].- [[Guillem de Copons]]: “Llibre del Tresor”, ‘...E lo present transladador '''ha transladat en lengua valenciana''', per s donar delit de legir a un seu special senyor e amich (Pere d'Artes), e als de sa nació desús dita…’.  
+
[[1418]].- [[Guillem de Copons]]: “Llibre del Tresor”, ‘...E lo present transladador '''ha transladat en lengua valenciana''', per donar delit de legir a un seu special senyor e amich (Pere d'Artes), e als de sa nació desús dita…’.  “Llibre del Tresor”, Edició de Barcelona, 1971, pag. 76. Citat per G. Colom en “La llengua catalana”, pag. 61 i copiat de A. Ferrando: “Consciencia idiomatica... pag. 47.
   −
[[1430]].- El genial valenciano [[Ausias March]] inicia su brillante etapa, sobre todo poetica, componiendo todas sus obras '''en lengua valenciana'''.  
+
[1430]].- El genial valenciano [[Ausias March]] inicia su brillante etapa, sobre todo poetica, componiendo todas sus obras '''en lengua valenciana'''.  
    
[[1458]].- En la “Canonización de San Vicente Ferrer”, La proclamacio de dita Canonisacio fon el [[29 de juny]] de [[1455]] per [[Calixt III]]. S'escrigue el [[1 d'octubre]] de 1458, i va ser firmada per Pio II : Diu: '''“In sua valentina ac materna lingua fuerit semper locutus”.'''
 
[[1458]].- En la “Canonización de San Vicente Ferrer”, La proclamacio de dita Canonisacio fon el [[29 de juny]] de [[1455]] per [[Calixt III]]. S'escrigue el [[1 d'octubre]] de 1458, i va ser firmada per Pio II : Diu: '''“In sua valentina ac materna lingua fuerit semper locutus”.'''
Llínea 770: Llínea 770:  
L'individualitat de la llengua valenciana dins de la familia de les llengües occitanes, cap que tinga una mija cultura, la pot posar en dupte. ("La llengua valenciana en perill". Francesc de Borja Cremades y otros. Edita G.A.V.). Manuel de Montoliu, filofec català.
 
L'individualitat de la llengua valenciana dins de la familia de les llengües occitanes, cap que tinga una mija cultura, la pot posar en dupte. ("La llengua valenciana en perill". Francesc de Borja Cremades y otros. Edita G.A.V.). Manuel de Montoliu, filofec català.
 
Molt despreciada està la llengua valenciana i es la causa perque els mateixos que devien ensalçar-la la degraden... I d'aci es, que eixa multitut de pobles que no entenen atra, estan en extrem ignorants de lo que els conve saber, tant en lo politic com en lo moral... determine escriure en llengua valenciana estes conversacions... Encara que alguns ignorants presumits, neguen haver-la (l'instruccions) en esta classe d'escrits i en idioma valencià... Responga per mi el meu Pare, Germa i Patro Sant Vicent Ferrer, que predicant en llengua valenciana intrui, convence i converti a innumerables: En fi, yo tinc per un simple, al que vullga sostindre que l'idioma valencià no siga capaç i susceptible de tot lo que son els demes. Dit per Manuel Civera, en lo prolec d'u dels seus coloquis constitucionalistes.
 
Molt despreciada està la llengua valenciana i es la causa perque els mateixos que devien ensalçar-la la degraden... I d'aci es, que eixa multitut de pobles que no entenen atra, estan en extrem ignorants de lo que els conve saber, tant en lo politic com en lo moral... determine escriure en llengua valenciana estes conversacions... Encara que alguns ignorants presumits, neguen haver-la (l'instruccions) en esta classe d'escrits i en idioma valencià... Responga per mi el meu Pare, Germa i Patro Sant Vicent Ferrer, que predicant en llengua valenciana intrui, convence i converti a innumerables: En fi, yo tinc per un simple, al que vullga sostindre que l'idioma valencià no siga capaç i susceptible de tot lo que son els demes. Dit per Manuel Civera, en lo prolec d'u dels seus coloquis constitucionalistes.
  −
1418 ¿Valencia? ...E lo present transladador ha transladat en lengua valenciana, per donar delit de legir a un seu special senyor e amich, e als de sa nació desús dita. Brunetto Latini: “Llibre del Tresor”, Edició de Barcelona, 1971, pag. 76. Citat per G. Colom en “La llengua catalana”, pag. 61 i copiat de A. Ferrando: “Consciencia idiomatica... pag. 47.
      
1475, Abril, 8. Segons un document exhumat per Sanchis Sivera i (....) publicat en 1930 en l’inventari de bens del cavaller Pere Sarró, del 8 d'abril de 1475, es parla d'una biblia “de forma major en lengua valenciana, de emprempta”, i en un altre pergami del 28 de març del mateix 1475, descobert per Ramon Robres i encara inedit –segueix dient Sanchis Guarner (sic)– s´esmenta “una biblia major en pla, en llengua valenciana, de empremta, en paper, amb cobertes de fust amb quatre gafets...” Ventura, J.: “Inquisició espanyola i cultura renaixentista al P.V.”; pag. 187, Valéncia, 1978. Vid. també A. Ferrando: “Consciencia idiomatica... pag. 48
 
1475, Abril, 8. Segons un document exhumat per Sanchis Sivera i (....) publicat en 1930 en l’inventari de bens del cavaller Pere Sarró, del 8 d'abril de 1475, es parla d'una biblia “de forma major en lengua valenciana, de emprempta”, i en un altre pergami del 28 de març del mateix 1475, descobert per Ramon Robres i encara inedit –segueix dient Sanchis Guarner (sic)– s´esmenta “una biblia major en pla, en llengua valenciana, de empremta, en paper, amb cobertes de fust amb quatre gafets...” Ventura, J.: “Inquisició espanyola i cultura renaixentista al P.V.”; pag. 187, Valéncia, 1978. Vid. també A. Ferrando: “Consciencia idiomatica... pag. 48
111 713

edicions

Menú de navegació