| Llínea 3: |
Llínea 3: |
| | Segons el [[diccionari de la llengua espanyola de la Real Acadèmia Espanyola]] la paraula ''gentilici'' prové del [[llatí]] ''gentilitius'', substantiu que prové al seu torn de la paraula, també llatina, ''gens''. La ''gens'' era en els [[romans]] l'estirp, el cep, el llinage, es podria dir inclús que és el que correspon als nostres moderns llinages. Aixina la ''Gens Iulia'' era la ''Gent Julia'', o la família a qui va pertànyer, per eixemple, [[Julio César]]. ''Gens'' era també per als romans una manera de cridar lo que hui en dia designen paraules com «raça», «nació» o «poble». D'ací que ''gens'' evolucionara cap a «gentilici», paraula referent als habitants d'un poble, una ciutat, una regió, un país, una nació o un estat. | | Segons el [[diccionari de la llengua espanyola de la Real Acadèmia Espanyola]] la paraula ''gentilici'' prové del [[llatí]] ''gentilitius'', substantiu que prové al seu torn de la paraula, també llatina, ''gens''. La ''gens'' era en els [[romans]] l'estirp, el cep, el llinage, es podria dir inclús que és el que correspon als nostres moderns llinages. Aixina la ''Gens Iulia'' era la ''Gent Julia'', o la família a qui va pertànyer, per eixemple, [[Julio César]]. ''Gens'' era també per als romans una manera de cridar lo que hui en dia designen paraules com «raça», «nació» o «poble». D'ací que ''gens'' evolucionara cap a «gentilici», paraula referent als habitants d'un poble, una ciutat, una regió, un país, una nació o un estat. |
| | | | |
| − | El gentilici es forma en un substantiu particular, per eixemple "bilbilitano", o -quan este no existix— En el subjecte seguit de la [[preposició]] "de" seguida del nom del lloc de que es vol denotar la procedència, per eixemple: «dona de Reus», «home de Liechtenstein». La formació del gentilici considerada a partir del nom del lloc presenta molts cassos (tant irregulars com regulars), formant-se els regulars més comuns en l'arrel i sufixos com ''-anus'' /''-ana'', ''-eny'' /''-enya'', ''-és'' /''-eixa'', ''-i'' /''-ina'', ''-er'' /''-era'' i ''-co'' /''-ca'' (en algunes excepcions, com «argiu», originari d'[[Argos (Grècia)|Argos]]). Existixen també sufixos especials en llocs com [[Cantàbria]] (''-iego'' /''-iegu'') o [[Euskadi]] (''-arra''). | + | El gentilici es forma en un substantiu particular, per eixemple "bilbilitano", o -quan este no existix— En el subjecte seguit de la [[preposició]] "de" seguida del nom del lloc de que es vol denotar la procedència, per eixemple: «dona de Reus», «home de Liechtenstein». La formació del gentilici considerada a partir del nom del lloc presenta molts casos (tant irregulars com regulars), formant-se els regulars més comuns en l'arrel i sufixos com ''-anus'' /''-ana'', ''-eny'' /''-enya'', ''-és'' /''-eixa'', ''-i'' /''-ina'', ''-er'' /''-era'' i ''-co'' /''-ca'' (en algunes excepcions, com «argiu», originari d'[[Argos (Grècia)|Argos]]). Existixen també sufixos especials en llocs com [[Cantàbria]] (''-iego'' /''-iegu'') o [[Euskadi]] (''-arra''). |
| | | | |
| − | Els gentilicis són generalment derivats del nom actual del lloc (d'Anglaterra, «anglés») pero quan un gentilici o [[etnónim]] està compost de dos o més gentilicis distints es deixa en la seua forma original a l'últim gentilici de la sèrie, es modifiquen els radicals dels atres components de la serie (afegint-los el sufix "o") i se'ls separa a tots per mig de guions. Per eixemple, ''una película Italo-rus-nort-americà'', eixemple en que ''nort-americà'' (últim terme de la serie) no ha canviat mentres que els atres han segut canviats pels seus radicals acabats en «o». En alguns cassos són derivats d'un antic topònim o etnónimo (d'Anglaterra: ''angle-'', d'Espanya: ''hispà-'', de Portugal: ''luso-'', de Japó: ''nipo-'', de China: ''sino-'', etc.). | + | Els gentilicis són generalment derivats del nom actual del lloc (d'[[Anglaterra]], «anglés») pero quan un gentilici o [[etnónim]] està compost de dos o més gentilicis distints es deixa en la seua forma original a l'últim gentilici de la série, es modifiquen els radicals dels atres components de la série (afegint-los el sufix "o") i se'ls separa a tots per mig de guions. Per eixemple, ''una película Italo-rus-nort-americà'', eixemple en que ''nort-americà'' (últim terme de la serie) no ha canviat mentres que els atres han segut canviats pels seus radicals acabats en «o». En alguns casos són derivats d'un antic topònim o etnónimo (d'Anglaterra: ''angle-'', d'[[Espanya]]: ''hispà-'', de [[Portugal]]: ''luso-'', de [[Japó]]: ''nipo-'', de [[China]]: ''sino-'', etc.). |
| | | | |
| | Segons les normes ortogràfiques de la [[Real Academia de Cultura Valenciana]], tots els gentilicis, substantius o adjectius, s'escriuen en [[minúscula]] inicial. | | Segons les normes ortogràfiques de la [[Real Academia de Cultura Valenciana]], tots els gentilicis, substantius o adjectius, s'escriuen en [[minúscula]] inicial. |
| Llínea 14: |
Llínea 14: |
| | | | |
| | * ''-à'', ''-ana'' | | * ''-à'', ''-ana'' |
| − | ** [[València]]: valencià, valenciana (valencians, valencianes). | + | ** [[Valéncia]]: valencià, valenciana (valencians, valencianes). |
| | | | |
| | | | |
| Llínea 22: |
Llínea 22: |
| | | | |
| | * ''-enc'', ''-enca'' | | * ''-enc'', ''-enca'' |
| | + | ** [[Castelló de la Plana]]: castellonenc, castellonenca. |
| | | | |
| − | | + | * ''-és'', ''-esa'' |
| − | * ''-ès'', ''-esa'' | + | ** [[Aragó]]: aragonés, aragonesa. |
| − | | + | ** [[Navarra]]: navarrés, navarresa |
| | | | |
| | * ''-er'', ''-era'' (''-ers'', ''-eres''). Eixemples: | | * ''-er'', ''-era'' (''-ers'', ''-eres''). Eixemples: |
| | ** [[Agost]]: agoster, agostera (agosters, agosteres). | | ** [[Agost]]: agoster, agostera (agosters, agosteres). |
| | ** [[Manises]]: maniser, manisera (manisers, maniseres). | | ** [[Manises]]: maniser, manisera (manisers, maniseres). |
| | + | |
| | | | |
| | Atres sufixos d'us menys freqüent: | | Atres sufixos d'us menys freqüent: |
| Llínea 42: |
Llínea 44: |
| | ** [[Castalla]]: castallut, castalluda (castalluts, castalludes). | | ** [[Castalla]]: castallut, castalluda (castalluts, castalludes). |
| | ** [[Benicàssim]]: benicassut, benicassuda (benicassuts, benicassudes). | | ** [[Benicàssim]]: benicassut, benicassuda (benicassuts, benicassudes). |
| − |
| |
| − |
| |
| − | == Vore també ==
| |
| − | *[[Anex:Gentilicis ordenats per topònims|Llista de gentilicis ordenada per topònim]]
| |
| − | *[[Anex:Gentilicis ordenats alfabèticament|Llista de gentilicis ordenada alfabèticament]]
| |
| | | | |
| | ==Enllaços externs== | | ==Enllaços externs== |