Diferència entre les revisions de "Julio Caro Baroja"

 
(No se mostra una edició intermija del mateix usuari)
Llínea 14: Llínea 14:
== Biografia ==
== Biografia ==


Julio Caro Baroja fon Doctor en Història Antiga i acadèmic de la [[RAE]] i de la Real Acadèmia de la Llengua Vasca.
Julio Caro Baroja fon Doctor en Història Antiga i acadèmic de la [[Real Acadèmia Espanyola]] (RAE) i de la Real Acadèmia de la Llengua Vasca.


Fon [[Premis Príncip d'Astúries|Premi Príncip d'Astúries de Ciències Socials]] en l'any ([[1983]]), entre atres premis, guardons i reconeiximents.
Fon [[Premis Príncip d'Astúries|Premi Príncip d'Astúries de Ciències Socials]] en l'any ([[1983]]), entre atres premis, guardons i reconeiximents.
Llínea 75: Llínea 75:
== Cites ==
== Cites ==


{{Cita|''Generaciones y generaciones de hombres del linaje de Sancho Panza, no del de Voltaire y Diderot, ni del de Erasmo, acuñaron estos terribles refranes castellanos, que, claro es, en catalán, valenciano, portugués y aun en vascuenze tienen sus paralelos.''|''Introducción a una historia contemporánea del anticlericalismo español'' (Madrid, 1980), per [[Julio Caro Baroja]]}}
{{Cita|''Generaciones y generaciones de hombres del linaje de Sancho Panza, no del de Voltaire y Diderot, ni del de Erasmo, acuñaron estos terribles refranes castellanos, que, claro es, en catalán, valenciano, portugués y aun en vascuence tienen sus paralelos.''|''Introducción a una historia contemporánea del anticlericalismo español'' (Madrid, 1980), per [[Julio Caro Baroja]]}}


{{Cita|''... el arado de origen moderno importado, que en catalán se dice 'xaruga', y en valenciano 'xeruga'; del latín 'carruca' a través de formas no hispánicas probablemente (...) el catalán 'cinia, sinia'; el valenciano 'cenia'...''|Caro Baroja, Julio: 'Tecnología popular española', 1969. Citat en el llibre ''[[Historias del Idioma Valenciano]]'' (Valéncia, 2003),per [[Ricart Garcia Moya]]}}
{{Cita|''... el arado de origen moderno importado, que en catalán se dice 'xaruga', y en valenciano 'xeruga'; del latín 'carruca' a través de formas no hispánicas probablemente (...) el catalán 'cinia, sinia'; el valenciano 'cenia'...''|Caro Baroja, Julio: 'Tecnología popular española', 1969. Citat en el llibre ''[[Historias del Idioma Valenciano]]'' (Valéncia, 2003),per [[Ricart Garcia Moya]]}}