Diferència entre les revisions de "Jeroni Amiguet"
Sense resum d'edició |
Sense resum d'edició |
||
| Llínea 13: | Llínea 13: | ||
La carrera valenciana de Jeroni està marcada per la publicació de l'obra ''Sinonima Variationum Sententiarum'' (Valéncia, 1502), una traducció i adaptació de l'obra en llatí de Stephanus Fliscus, un manuscrit de l'any [[1463]], publicada en [[francés]], [[alemà]], [[holandés]] i [[castellà]], esta última per Lucas de Torre en [[1490]] i més tart per [[Antonio de Nebrija|Nebrija]] en l'any [[1495]], una obra bàsicament acadèmica. Jeroni Amiguet, la traduix al valencià. | La carrera valenciana de Jeroni està marcada per la publicació de l'obra ''Sinonima Variationum Sententiarum'' (Valéncia, 1502), una traducció i adaptació de l'obra en llatí de Stephanus Fliscus, un manuscrit de l'any [[1463]], publicada en [[francés]], [[alemà]], [[holandés]] i [[castellà]], esta última per Lucas de Torre en [[1490]] i més tart per [[Antonio de Nebrija|Nebrija]] en l'any [[1495]], una obra bàsicament acadèmica. Jeroni Amiguet, la traduix al valencià. | ||
== | == ''Sinonima Variationum Sententiarum'' == | ||
En el Començament i Colofó del llibre ''Sinonima Variationum Sententiarum'' (Valéncia, 1502), de Jeroni Amiguet, se pot llegir en abdós reproduccions: | En el Començament i Colofó del llibre ''Sinonima Variationum Sententiarum'' (Valéncia, 1502), de Jeroni Amiguet, se pot llegir en abdós reproduccions: | ||
| Llínea 19: | Llínea 19: | ||
{{Cita|... ex italico sermone in valentinum...}} | {{Cita|... ex italico sermone in valentinum...}} | ||
El ''Sinonima Variationum Sententiarum'' és un repertori de mil frases en [[italià]] i en [[llatí]], en el que Amiguet traduix la versió italiana al valencià, publicat en Valéncia per l'editor Cristòfol Coffman en 1502. | El ''Sinonima Variationum Sententiarum'' és un repertori de mil frases en [[italià]] i en [[llatí]], en el que Amiguet traduix la versió italiana al [[valencià]], publicat en Valéncia per l'editor Cristòfol Coffman en 1502. | ||
== Cites == | |||
{{Cita|L'obra d'Amiguet, igual com la d'Esteve, va tindre gran importància entre els estudiants d'aquell temps, que normalment no coneixien més llengua que la valenciana i que, per a poder accedir als Estudis Generals, havien de tindre un cert domini sobre la llengua llatina.|[[Revista Renou]] (nº 76, juliol 2013). Editada per l'Associació Cultural [[Cardona i Vives]] de Castelló}} | |||
== Referències == | == Referències == | ||