Diferència entre les revisions de "Ávalon"
Sense resum d'edició |
Sense resum d'edició |
||
| Llínea 2: | Llínea 2: | ||
En un principi es creïa que la paraula Ávalon era una adaptació de la paraula celta Annwyn o Annuvin, que designa al llegendari regne de les fades, pero, ya en el [[sigle XII]], Geoffrey de Monmouth pensava que el nom deriva de la traducció d'''illa de les pomes''. Açò és altament provable, degut a que, en l'[[idioma bretó]], poma es diu aval, i en idioma galés s'escriu ''afal''. | En un principi es creïa que la paraula Ávalon era una adaptació de la paraula celta Annwyn o Annuvin, que designa al llegendari regne de les fades, pero, ya en el [[sigle XII]], Geoffrey de Monmouth pensava que el nom deriva de la traducció d'''illa de les pomes''. Açò és altament provable, degut a que, en l'[[idioma bretó]], poma es diu aval, i en idioma galés s'escriu ''afal''. | ||
== Referències == | == Referències == | ||
* J.S.P. Tatlock, The Legendary History of Britain: Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae and its early vernacular versions. University of California Press, Berkeley, 1950 | * J.S.P. Tatlock, The Legendary History of Britain: Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae and its early vernacular versions. University of California Press, Berkeley, 1950 | ||